Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен
– Совершенно верно.
– В августе 1914 г. вы получили назначение в 1-й иностранный полк в Марокко. Вы пошли добровольцем воевать против Германии… На стороне Франции. У меня есть ваше досье. Полицейское расследование относительно вас открыто в августе 1941 г. Ваша должность бармена в отеле «Ритц» позволяет вам общаться с нашими высшими сановниками и штабными офицерами, и мы хотели убедиться в вашей благонадежности.
– Я понимаю.
– Честно говоря, нас немного удивил тот факт, что в 1914 г. австриец выбрал Францию. У нас возникли подозрения, что вы, возможно, еврей…
Сердце Франка бьется так гулко, что его должно быть слышно во всем кабинете.
– Как, простите?
– Вы еврей, господин Мейер?
– Я католик, крещен тирольским священником.
– Однако ваше имя не значится ни в одной приходской книге Австрии. Ни в Кирхберге, ни в Вене. Это странно, не так ли?
– Я даже не знаю, что вам ответить…
– При этом в еврейских реестрах Тироля вы тоже не фигурируете. Вы известный, уважаемый человек, и потому мы все эти два года трактовали все сомнения в вашу пользу. Как вы понимаете, история с учеником-евреем полностью меняет расклад.
Франк берет секундную паузу, потом заходит с другой стороны:
– Вы думаете, я настолько глуп, чтобы нанять иудея работать среди генералов немецкой армии?
– А почему же тогда он сбежал? – парирует офицер.
Поединок продолжается.
– Не знаю, может быть, чего-то испугался.
– И чего же, господин Мейер? Полиции боятся лишь те, кто нарушает закон, верно?
Франк смотрит на него, не отвечая.
Я Франк Мейер, шеф-бармен отеля «Ритц», ветеран Верденнской битвы и ашкеназский еврей.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Вчера, в начале дня. Мы готовились к вечерней смене.
– А потом он испарился… Я думаю, кто-то предупредил его о нашем визите. Вы знаете, кто?
– Нет.
Офицер мгновение пристально его изучает. Затем снова заглядывает в лежащие перед ним листки.
– А этот господин… Зюсс. Вы тесно общались, я полагаю?
– Нет, не совсем.
– Вы знаете, что с ним?
– Я ничего не слышал.
– Тоже еврей?
– Нет, я не думаю.
– Вокруг вас множество подозрений, господин Мейер.
И снова тишина.
– Послушайте, – спокойно говорит Франк. – Вы говорите, что я кажусь вам подозрительным? Что я могу поделать? Вы здесь три года, и я все время на своем посту. Я не делаю различия между моими прошлыми клиентами и теми, кого обслуживаю сегодня. Я обслуживал немецких офицеров так же охотно и преданно.
– Действительно, на вас никто не может пожаловаться. Вас так ценят, что штандартенфюрер Кнохен не дает подвергнуть вас медицинскому освидетельствованию…
– Передайте штандартенфюреру, что я готов пройти его в любой момент. Я не обрезан.
– Какие у вас отношения с мадемуазель Хааг?
– Взаимная вежливость, не более того.
– Она ваша любовница?
Франк вздыхает.
– Ничего подобного.
– Но она часто приходит, не так ли?
– Действительно, она регулярно приходит в бар. Как и капитан Юнгер или генерал фон Штюльпнагель.
– У вас не создалось впечатления, что она прислушивается к беседам людей у стойки?
Неужели гестапо подозревает ее в шпионаже?
– Я не заметил ничего особенного, – говорит Франк.
– Вы явно не хотите пойти нам навстречу.
– Простите, но я говорю только правду.
– Правда! – восклицает подполковник с досадой. – Не смешите меня! Сегодня никто уже не говорит правду, герр Мейер. Правды больше нет! – кричит он.
Кажется, у офицера на руках есть еще козыри. Он в последний раз сверяется с бумагами и устало задвигает их на край стола.
Хозяин кабинета несколько мгновений молчит, а потом с широкой улыбкой и неожиданно любезно произносит:
– Через месяц я женюсь. На француженке! Свадебный ужин состоится в доме у месье Лафона, в Нейи-сюр-Сен. Я буду признателен, если вы в нем поучаствуете. Порадуйте гостей искусством приготовления коктейлей…
Франк поражен. Вот уж сюрприз так сюрприз.
Кое-как ему удается взять себя в руки:
– С удовольствием, полковник. Только я должен отпроситься у руководства.
– Господин Элмигер согласен. Мы с ним уже договорились.
– Тогда все отлично, можете рассчитывать на меня.
– Вот и отлично. Вы свободны. И непременно сообщите всем вокруг, что гестапо умеет проявлять обходительность и понимание.
Полковник провожает его до двери. Они наверняка ровесники и тридцать лет назад сражались друг против друга, в Аргонне или в Арденнах.
Уважал бы хотя бы солдатское прошлое!
Я Франк Мейер, шеф-бармен отеля «Ритц», ветеран Верденнской битвы и ашкеназский еврей.
Сегодня Франк снова встал на тропу войны, во имя всех полукровок Вандомской площади.
Часть 6. Осадное положение. Февраль – июль 1944 г.
Журнал Франка Мейера
Где мои корни? Я и сам уже не очень понимаю.
Если копнуть, то в глубине души, я помню, найдется Австрия. Я впитал в себя Нью-Йорк и Париж, но и немецкая культура – тоже часть меня. И такая большая, что иногда мне близки и понятны немецкие офицеры. Я не ходил в школу, но мой характер определили Гёте и братья Гримм. Я помню, как суровыми зимними вечерами, в Фаворитене, одна старая баварка рассказывала нам, местным ребятишкам, сказки. Говорят, в прошлом она была воспитательницей двух сыновей богатой семьи Клейстов, владельцев ткацкой фабрики, которые жили в своем поместье к западу от Вены. Еще ходили слухи, что однажды во время летней прогулки в Альпах по ее недосмотру случилась трагедия: оба светловолосых мальчика утонули в горном озере.
Она страшно переживала это и изживала вину тем, что приглашала к себе домой соседскую детвору. В полдник по вторникам и четвергам она поила нас настоем чабреца с гренками, на которые намазывала тоненький слой апельсинового желе. Она смотрела на нас с такой лаской, но никогда не сюсюкала, держалась всегда строго. Ее чуть дребезжащий голос завораживал меня. На самом деле мы ее обожали. Сидя в своем жалком жилище, возле обшарпанной печки, зябко кутаясь в клетчатую шаль и нацепив на нос пенсне, она читала нам про Гензеля и Гретель, Красную Шапочку или Лесного царя. Мне тогда было лет восемь – десять, не больше, когда это стихотворение Гёте пронзило мою душу. Оно стало потрясением. Сын, уносимый Смертью, умирающий на руках у отца. Юность, украденная ненасытным и непобедимым Лесным царем. А потом я сам стал свидетелем того, как уже мое поколение сгинуло в «стальных штормах» Великой войны.
Приехав в Нью-Йорк и наверняка тоскуя по дому, я купил чуть ли не за доллар немецкую версию «Страданий юного Вертера». Я впитал до капли этот великий роман о свободе, читал его и перечитывал, поглощал день и ночь в своей каморке на Манхэттене. И
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бармен отеля «Ритц» - Филипп Коллен, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


