За Японию против России. Признания английского советника - Генри Чарльз Сеппинг Райт
На пути с нами встретился поезд из Лаояня, состоявший из платформ и вагонов для перевозки лошадей, в которых было размещено много раненых японцев; для света и свободного доступа воздуха в стенках вагонов были прорезаны четырехугольные окна. Наше путешествие сопровождалось известной торжественностью: на всем протяжении пути китайцы окрестных селений почти поголовно выходили смотреть на проходивший мимо поезд и, само собою разумеется, начали кричать «Банзай». Заметив, что восторженные крики усиливались всякий раз, как только я показывался у окна, я уже начинал склоняться к тому мнению, что быть может, я слишком скромно сужу о себе и ошибаюсь в оценке своего собственного достоинства, когда Яманаши вдруг мне сказал: «Все они вышли смотреть на генерала Стесселя, который будет возвращаться в этом вагоне».
Жители, одетые в красный и синий цвета, очень красиво оживляли монотонный ландшафт. Мы проехали мимо замерзшего озера, стекловидная поверхность которого блестела на солнце, как полированное зеркало. На всем протяжении пыльных дорог виднелись вереницы лошадей и известные всему миру китайские телеги для перевозки тяжестей, — неуклюжие фуры, запряженные самыми разнообразными животными: ослами, коровами и лошадьми; в одной запряжке я даже заметил тянувшую из всех сил собаку, припряженную впереди в виде вожака. Деревьев почти не было; только в деревнях или на кладбищах было по несколько штук. Единственными представителями птичьего царства были болтливые сороки: в каждой деревне обязательно гнездилась пара этих птиц и их растрепанное гнездо неизменно красовалось на самом высоком дереве.
Мы остановились на станции для пропуска двух поездов, набитых пленными; в числе их главным образом были матросы, что заставило меня предположить, что, вероятно, большинство пленных уже вывезено из Порт-Артура, так как я знал, что последними должны были отправляться матросы. В общем пленные были очень тихи и молчаливы, хотя некоторые из них весело шутили со своими подвижными и бодрыми караульными. Деревенские дети толпами сбегались кричать нам «Банзай!», и солдаты ехавшего с нами полка развлекались тем, что бросали им пикули и куски сухарей.
Я наблюдал, как один рядовой перевесился, чтобы дать девочке сахарную бумажку, та ее попробовала, бросила и отошла прочь с недовольным видом, делая гримасы отвращения. Эти бедные маленькие девочки с трудом переваливаются на пятках; ноги их так узко забинтованы, что испытываемая ими при ходьбе боль должна быть необыкновенно мучительной и они изгибают под всевозможными углами свои несчастные искривленные оконечности, чтобы хоть немного облегчить сдавленные ноги.
Выйдя с этой станции, поезд пошел по берегу Голубиной бухты с ее живописными островками и путешествие окончилось на станции, отстоявшей на. семнадцать миль от Порт-Артура, так как далее путь был поврежден. Здесь я встретил несколько корреспондентов, приехавших посмотреть на генерала Стесселя. Мы находились от города на расстоянии трех японских миль по прямой линии, но японцы, щедрые в этом отношении, как и во всем остальном, считают в своей миле так много, что при переводе на английские меры можно было насчитать по крайней мере пятнадцать миль. Мы застали на станции очень много хлопот и суматохи: Здание было украшено зеленью и было очень странно видеть разъезжавшие дрожки с русскими кучерами, одетыми в русские кафтаны, русские сапоги и меховые шапки казачьего образца. Подошедший поезд остановился между двумя линиями русских пленных, числом около двух тысяч. Они стояли вольно, или сидели, заваривая себе чай. Между ними протискивались слуги с чемоданами, дорожными мешками и другим европейским багажом, странно резавшим глаза на этой маленькой, пыльной маньчжурской станции.
Группа японских офицеров, стоявшая у двери помещения начальника станции, ожидала приезда русского главнокомандующего. Для удобства ранее прибывших русских пассажиров устроили несколько временных навесов. Особенно тяжело было смотреть на женщин в глубоком трауре и игравших рядом с ними детей, не понимавших в своей счастливой, беззаботной невинности глубины ужасной трагедии, опечалившей их матерей.
В скором времени станция была очищена от народа и все присутствовавшие, выстроясь, внимательно смотрели на проходившего мимо них высокого, видного человека с несколько циническими чертами лица; он шел, выпрямившись, твердым, спокойным шагом, отвечая на честь, отдаваемую ему японскими офицерами.
Это был генерал Стессель — герой Порт-Артура. Японцы с истинно рыцарским великодушием избегали всяческих подчеркиваний несчастного положения храброго генерала и поэтому все японские войска временно были отведены на милю к подножию холмов; на станции находился только караул и несколько солдат, присутствие которых объяснялось их служебными обязанностями. Для русского генерала было приготовлено особое помещение, куда его немедленно пригласили; там он принял свой штаб и отдал им последние приказания. Когда весь багаж был уложен в поезд, заведовавший этим офицер вежливо доложил генералу Стесселю, что все готово к отправлению; он тотчас же занял свои места вместе с женой и детьми; за ними последовал штаб; оставшиеся пленные тоже разместились по вагонам и поезд отошел, сопровождаемый воодушевленными криками: «Банзай!». Все русские офицеры, согласно условиям сдачи, имели при себе оружие; в своих новых пальто они выглядели очень нарядными и держались весьма сдержанно, даже почти надменно.
А.М. Стессель
Взяв двух китайцев-погонщиков и ослов для перевозки багажа, мы пошли пешком с Яманаши по направлению главной квартиры генерала Ноги, запасаясь по дороге необходимыми разрешениями на пропуск через сторожевые посты. Дойдя до деревни, находившейся рядом с главной квартирой, мы направились к помещению морского агента.
Дорога, шедшая перед домом, была превращена в стойла: под наскоро сколоченными навесами стояли лошади, принадлежавшие штабу. Сзади них мне показали двух боевых лошадей генерала Стесселя: одна — гнедая, мохнатая; другая — серая, арабской породы.
Войдя в дом, в комнате, выходившей на улицу, мы увидели толстую женщину, занятую стряпней; должно быть это помещение соединяло в себе кухню, приемную комнату и спальню. Повернув через дверь направо, мы вошли в две небольшие смежные комнаты; первая была занята несколькими вестовыми, а во второй, на высокой табуретке около окна, сидел капитан, рассматривавший какой-то план. Рядом с ним
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение За Японию против России. Признания английского советника - Генри Чарльз Сеппинг Райт, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Публицистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


