`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

1 ... 38 39 40 41 42 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
воплощала всех трех этих женщин одновременно, и ты тоже.

Мне тесно в груди.

– Шон, я…

– За тебя, Алекс. – Он чокается с моим бокалом. – И за всех женщин в тебе.

Я глотаю шампанское.

– Ожерелье твоей матери должно храниться в твоей семье.

– Вот именно. – Он усмехается, в его глазах пляшет веселая искорка.

Мое сердце прыгает, как рыба в садке.

– Пожалуй, мы можем обсудить это за коньяком.

– Превосходно. – Он нежно целует меня, и мои губы жаждут большего.

– Сейчас я вернусь, просто хочу освежиться, – шепчу я. Наверху я надеваю шикарное белье, заказанное в Париже. Защипы на лифе и тонкие кружевные оборки на манжетах, переливающиеся бусины по вырезу и пояс из органзы. Взглянув на себя в большое зеркало, я решаю оставить жемчуг, сияющий на моем декольте. Огонь свечей смягчает возрастные морщинки вокруг моих все еще темно-синих глаз. Фигура такая же стройная, как в юности. Он не будет разочарован.

Я приготовилась к этой ночи. Служанка сменила белье, наполнила лампы лавандовым маслом и убавила фитиль. Лепестки роз на подушках. Мы заслужили этот момент. Тогда почему мой желудок сжимается узлом? Я стараюсь оттолкнуть сомнения.

Но когда я спускаюсь по лестнице, внизу, словно мечи, звучат мужские голоса. Шон и Вольф орут друг на друга с красными лицами. Вольф в ночной рубашке, Шон в килте, волосатые ноги у обоих. Меня невольно разбирает смех.

Мужчины поворачиваются и с удивлением глядят на меня. Тут я осознаю, что выгляжу странно в парижском пеньюаре.

– Вам нельзя вставать, месье Вольф, – говорю я, взяв его за руку. – Вы приняли много лекарств.

– Я умираю с голода, – орет он. – Как я могу заснуть на пустой желудок?

Шон берет его за другую руку, чтобы поддержать.

Вольф вырывается.

– Руки прочь от меня, шотландский волынщик.

– Вы не должны разговаривать так с бароном. Я пришлю к вам в комнату поднос с едой, – говорю я.

– Ннееет, – бурчит он. – Я буду есть с вами в столовой.

Я вздыхаю.

– Месье, мы уже поужинали. Теперь мы готовимся ко сну.

Глаза Вольфа останавливаются на моих тапочках с перьями марабу и скользят кверху до моего полупрозрачного лифа. По подбородку течет крупная капля слюны. Он падает в кресло.

– Я сейчас объяснял барону, что Наполеон не такой умный, как принято считать. Его втянули в войну прусский король Вильгельм и канцлер Бисмарк.

– Зачем Франции воевать с Пруссией? – спрашивает Шон, садясь в кресло рядом с Вольфом.

Я наливаю себе шампанского. Зачем Шон затеял с ним разговор, когда я появилась в неглиже?

– Бисмарк намерен объединить земли Германии, а лучший способ для этого – война с другой страной.

– Это в вас говорит лауданум, – возражает Шон. – Немецкие аристократы слишком любят себя, чтобы объединять свои земли.

– Давайте пойдем спать, хорошо? – говорю я.

– Я даже не ужинал, а вам не хватает вежливости, чтобы предложить мне бокал вина! – орет Вольф. – Всего лишь бокал!

Шон наливает Вольфу виски.

– Вы объелись квашеной капустой, дружище. Наполеон не потерпит угроз от Пруссии. Он отличный шахматист. Вы ведь не играете в шахматы, нет, самодовольный нахал?

Я ахаю.

– Нахал? – Вольф со стуком ставит стакан на консоль. – После приезда вы только и знаете, что наносите мне оскорбления. Мне плевать, за каким вы прячетесь титулом; вы просто невыносимы. – Он отталкивается от кресла. – Давайте выйдем и поговорим как мужчина с мужчиной.

Я скрещиваю руки на груди, прикрывая неглиже.

– Сегодня вы не в том состоянии, месье Вольф.

Банкир стучит себя в грудь.

– Этот так называемый барон обозвал меня наглой обезьяной. Он оскорбил мою родину и мое достоинство. Задета моя честь, и я намерен защищать ее на дуэли.

– Я принимаю ваш вызов, – отвечает Шон. Он спокоен, словно берет чашку чая. – Мадам Поммери будет моим секундантом. – Он делает церемонный жест в мою сторону.

Я вскидываю руки.

– Какой абсурд! Перестаньте немедленно!

– Слишком поздно, раз он бросил перчатку, – говорит Шон. – Вы знаете правила, дорогая Алекс. – Каждого дуэлянта должен сопровождать секундант, чтобы гарантировать честное соблюдение правил и достойное завершение. Должен быть и распорядитель.

Распахивается входная дверь, и в нее вваливаются вернувшиеся из таверны мужчины, а с ними – наряженная в шелк Люсиль. Луи сразу идет к бару.

– Кто-нибудь будет крепенькое? – Он наливает несколько рюмок, а Эмиль разносит их.

Анри отмахивается от него и с удивлением глядит на меня. О, да, неглиже.

– Минутку. – Я увожу Люсиль в вестибюль. – Кто вам позволил идти с ними?

Ее лицо становится белее мела.

– Луи попросил меня. Я думала, он спросил у вас позволения.

Я фыркаю с досадой, но круглые черные глаза Люсиль – сама невинность.

– Идите спать. Сейчас же. – Я машу рукой на комнаты служанок за кладовой.

В гостиной Вольф сжимает в пухлых пальцах рюмку.

– Луи будет моим секундантом. – Он опрокидывает жидкость в глотку. – Тогда месье Лубе остается роль распорядителя.

Я нервно сжимаю в кулаке жемчуг.

– Пожалуйста, джентльмены. Давайте уладим это недоразумение. Не надо браться за шпаги. Пожмите друг другу руки.

– Алекс, вы лучше всех знаете – раз вызов принят, честь обязывает нас завершить дуэль, – рычит барон. – Дуэль должна состояться на рассвете.

Вольф вскидывает подбородок.

– Наши секунданты приготовят сабли.

Я с облегчением перевожу дух.

– Ах, месье. Увы, но в Шиньи нет сабель. Значит, дуэль следует отменить.

Луи вытаскивает из-за бара кожаный футляр, и у меня падает сердце.

– Луи, нет. – Я машу рукой. – Эти сабли предназначены для шампанского, а не для дуэли.

Он расстегивает бронзовые пряжки, поднимает кожаную крышку и показывает мужчинам две сверкающие сабли с витыми серебряными рукоятками.

– Вот такие подойдут?

Шон проводит пальцем по лезвию.

– Лезвие очень тонкое.

– Не пытайтесь увильнуть, шотландец, – ухмыляется Вольф. – Примите мой вызов или примите поражение.

– Я не позволю, – говорю я.

– Гребень холма на рассвете, – рычит Шон.

Вот и вся ночная романтика.

20

Заранее проигранный поединок

Всю ночь я ломала голову, как спасти их жизни и честь, и вспомнила про некий обычай, который играет мне на руку. Независимо от исхода дуэли она должна быть украшена шампанским. Раз я секундант, моя обязанность принести шампанское. На льду. И льда побольше. Важнейшая часть плана.

Мы выходим из дома перед рассветом в холодный туман. В руках мужчин качаются фонари; пахнет китовым жиром. Наша мрачная группа молча шагает вверх по холму, слышен лишь хруст камней под башмаками. У меня снова болит щиколотка.

Макнейловский тартановый шарф барона так туго обернут вокруг шеи, что может его задушить. Лоб наморщен, на лице тревога. Я не понимаю

1 ... 38 39 40 41 42 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)