Дина Верни: История моей жизни, рассказанная Алену Жоберу - Ален Жобер
Как ни странно, Фраю не нравились горы, хотя это был самый простой маршрут. Он предпочел бы отправлять людей морем и даже самолетом. Но самолетом было невозможно, учитывая военную ситуацию. А морем из Марселя – сложно. Одному судну и вовсе пришлось вернуться в порт. Но иногда Фраю это удавалось. Андре Бретон приплыл в Америку на борту грузового судна «Капитан Поль-Лемерль», хотя и после пяти месяцев ожидания. В конечном счете лучшим способом оставалось пересечение испанской границы. Либо поездом с подлинными или фальшивыми документами и настоящими американскими визами, либо огибая границу, охраняемую – более или менее хорошо – полицией Виши, а затем садясь в поезд на испанской территории, в Порт-Боу. Затем, снова поездом, беженцы добирались до Лиссабона и садились на лайнер до Соединенных Штатов.
(АЖ) Парадокс в том, что нужно было проезжать через две диктатуры, Испанию и Португалию!
(ДВ) Представьте себе, беженцев там хорошо принимали! Франко, который раньше был нашим врагом номер один, во время войны повел себя совершенно поразительно. Он не депортировал своих евреев. И граница была достаточно гостеприимна: меня отправили обратно лишь однажды.
В общем, Бон, а потом Фрай сумели вытащить из Франции более двух тысяч человек: Ханну Арендт, семью Томаса Манна, Марка Шагала, Франца Верфеля с женой Альмой, до этого бывшей замужем за Малером, Макса Эрнста, Вильфредо Лама, Андре Массона, Марселя Дюшана, Виктора Сержа, Ванду Ландовскую. И Жака Шифрина, создателя «Библиотеки Плеяды». И успешных писателей, таких как Лион Фейхтвангер или Вальтер Меринг. И Вальтера Беньямина, который добрался до Порт-Боу, но из страха, что его выдворят обратно во Францию, покончил с собой в гостиничном номере. Он был не один такой: крупный художественный критик Карл Эйнштейн повесился на испанской границе, когда понял, что не удастся ее пересечь.
И, разумеется, Бон, а затем Фрай помогли множеству других людей, известных или менее известных: преследуемым евреям, немецким антифашистам, людям искусства, которых сочли врагами вишистского режима или представителями «дегенеративного искусства» в Германии, профсоюзным деятелям, журналистам, политикам… Вариана Фрая совершенно не поддерживал американский посол, который красовался в Виши. А вице-консул в Марселе Хайрем Бинэм, который, наоборот, активно поддерживал Фрая, был поспешно переведен в Лиссабон. У Фрая отобрали паспорт и выдворили из Франции через испанскую границу в августе 1941 года, как «нежелательного иностранца». Фрай продержался от силы год. Вернувшись в Соединенные Штаты, он поначалу бился, чтобы поддержать свой Центр помощи, продолжавший работать без него, но услышан не был. А потом изменился сам масштаб войны, немецкие войска вошли в южную зону. Переход через границу стал важен в основном для вооруженного сопротивления. Впоследствии Фрай жил незаметно, мне кажется, он закончил свои дни преподавателем латыни. А ведь это был замечательный человек, несправедливо забытый, ему при жизни не воздали должного. Фрай умер в 1967 году, ему не было и шестидесяти. Его имя было вписано в список праведников народов мира Яд ва-Шем, но это произошло спустя годы после его смерти.
(АЖ) Вы потом виделись с людьми, которых вы переводили через границу?
(ДВ) Да, со многими из них. Трое первых из попытавшихся впоследствии узнать, кто я такая, как ни странно, были меньшевиками. Я перевела добрую сотню человек, посланных Боном, или Фраем, или другими активистами, – я не всегда представляла, от кого они пришли. Но, знаете, я же этим занималась лишь два с половиной месяца: август, сентябрь и начало октября 1940 года. А потом охрана границы усилилась, но главное, меня арестовали.
(АЖ) Как был организован переход границы с вашей помощью?
(ДВ) Людям говорили: «Поезжайте в Баньюльс последним поездом. Если вдруг ваш контакт пропустит прибытие этого поезда, идите в кафе напротив. Она приходит туда каждый вечер». А потом они должны были молча идти за мной, держась на расстоянии.
(АЖ) А узнавали вас по красному платью?
(ДВ) Да, по красному платью. Я прекрасно отдавала себе отчет, что это было опасно. И очень заметно. Но я верила, как вам сказать, в свою звезду! И была предельно внимательна. Мы шли в полной тишине. Мы не разговаривали, потому что в горах голос, даже шепот, может разноситься очень далеко, отражаться эхом. Так что я никогда – или почти никогда – не разговаривала с людьми, которых переводила, и не знала, кем они были.
(АЖ) Могу себе представить, что в таких обстоятельствах не обмениваются визитными карточками! И чем меньше знаешь, тем лучше себя чувствуешь!
(ДВ) Именно. Каждый раз я видела других людей. Я с ними не говорила, но иногда в хижине они разговаривали между собой, и это было захватывающе. Так что люди, о которых я потом узнала, это были те, кто постарался найти меня. Например, те трое меньшевиков, Кауфман, и через них Лилиан Шлосс. Родители Майкла Кауфмана были бедными польскими евреями, бежавшими из Польши в 1936 году и осевшими во Франции. Это были очень простые люди, не «личности». Их друзья, с которыми они сошлись в Париже, меньшевики, перебравшиеся в Америку, были в курсе деятельности Бона и Фрая. Они внесли их в списки. Но существовал также Еврейский комитет труда, Jewish Labor Committee, и было очень непросто определить, кто чем занимался и как имена попадали к Бону, или к Фраю, или напрямую в американское консульство. Журналист Адам Кауфман был в Иностранном легионе, куда он вступил в 1939 году, чтобы сражаться против нацистов. Служил в Баркаресе. Его жена (мать Майкла) Полина уехала из Парижа на следующий день после капитуляции с младенцем на руках и нашла убежище недалеко от Лиможа: арендовала чердак для хранения картофеля, чтобы там спать. И они получили телеграмму из американского консульства. Это было каким-то чудом! Адам взял увольнительную и приехал за женой и сыном в Лимож. Они поехали в Марсель и стояли в очередях в разных консульствах, чтобы помимо американских въездных документов получить необходимые визы – испанскую и португальскую – и добраться до Лиссабона.
Однако в Марселе решили, что для отца было бы слишком опасно пытаться пересечь границу на поезде: технически, несмотря на демобилизацию, он по-прежнему был французским солдатом польского происхождения. А в соглашении о перемирии существовал пункт, согласно которому статьи этого соглашения были неприменимы к солдатам – уроженцам территорий, оккупированных Германией, их следовало передавать немецкой армии. Разумеется, это относилось и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дина Верни: История моей жизни, рассказанная Алену Жоберу - Ален Жобер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


