Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер


Набоков: рисунок судьбы читать книгу онлайн
Давнее увлечение творчеством В. Набокова привело автора к углублённому изучению его литературного наследи и многочисленных исследований российских и западных филологов, посвящённых ему. На основании материалов, подготовленных за последние 10 лет, подробно и тщательно проанализированы все главные романы, написанные Набоковым на родном языке до переезда в США. Сквозная тема книги – это то, что писатель метафорически определял, как «рисунок судьбы», то есть осознанное желание человека достойно прожить свою жизнь «по законам его индивидуальности»
чистом искусстве очевидно неуместно, коль скоро, по понятным причинам, им
приходилось отстаивать своё место в российском обществе в вопросах гораздо
более для них актуальных, нежели постижение абсолютных и вечных ценностей
высокого искусства «по Набокову». В том числе, среди прочего, разночинная
интеллигенция отстаивала и своё право на свою, гражданскую линию в русской
литературе, придававшую первостепенное значение актуальности содержания, а
не тонкостям стилистики. Что уж говорить о том, что безошибочным вкусом в
литературе, по меркам писателя Сирина, безоговорочно обладал только один
Пушкин; и даже дворянин Тургенев «с его чересчур стройными видениями и
злоупотреблением Италией» попадал у него в сочинители второразрядные.
Поэтому совершенно напрасно, пускаясь во все тяжкие и приводя избы-точное нагромождение примеров, автор буквально фонтанирует язвительным
красноречием, растрачивая его попусту и ломясь в открытые двери, стремясь
доказать на ряде последующих страниц и так само собой очевидные невежество и дурной вкус Чернышевского во всём, что касается искусства, вплоть до
(кто бы мог подумать!) непонимания «настоящей скрипичной сущности ана-песта».1 И – одновременно – насмехаясь над Чернышевским, у которого даже
2 Набоков В. Дар. С. 394-395.
3 Там же. С. 395.
4 Цит. по: Долинин А.. Комментарий… С. 340.
5 Набоков В. Дар. С. 395.
1 Набоков В. Дар. С. 399.
429
описание праздника по случаю крестин сына Людовика Наполеона «принимало грозный экономический оборот»,2 – биограф и не подозревает, насколько
серьёзен глубинный смысл этого, данного им самим в шутку, определения.
Можно, конечно, ёрничать по поводу крайне неуклюжего выражения Чернышевским его претензий к социально-экономическому неравенству в обществе и
примитивных суждений о том, что для критики «всего интереснее, какое воззрение выразилось в произведении писателя»; но именно на этой – социальной, а не
эстетической половине поля лежал тот злосчастный камень преткновения, о который споткнулись, не сумев договориться, противостоящие стороны российского общества.
Абсолютизированное чувство собственного превосходства и неукоснительной, всегда и во всём, правоты, оказывает Набокову плохую услугу, порой
возвращая ему бумерангом упрёки, вчиняемые оппоненту. Например, он пеня-ет Чернышевскому, что тот, «разбирая в 55 году какой-то журнал … хвалит в
нём статьи “Термометрическое состояние земли” и “Русские каменноугольные
бассейны”, решительно бракуя, как слишком специальную, ту единственную, которую хотелось бы прочесть: “Географическое распространение верблю-да”».3 Сугубо личное предпочтение без малейших сомнений и совершенно
безосновательно выдаётся здесь за объективную значимость. Но самый главный изъян в подходе Набокова к критике Чернышевского состоит в том, что
он, уподобляясь осуждаемой им же государственной цензуре, фактически отказывает новой, стремительно растущей и крайне значимой для будущего России социальной группе в праве на самовыражение, на свою, пусть далёкую от
совершенства, «правду», со всей её спецификой, трудностями и ошибками роста, – навязывая всем и каждому свой, на все времена единственный и неповторимый эталон. Диктат Набокова уязвим уже тем, что это диктат, не признающий никаких других мнений, кроме собственного. Пройдёт более двадцати лет, прежде чем русский эмигрантский писатель Сирин, в Америке снова
ставший Набоковым, остынет и поймёт, что даже в демократической Америке
– и именно потому, что она являет собой подлинную демократию – вкус в искусстве и литературе волен выбирать себе каждый свой, и никому не дано (и
гениальному писателю в том числе) заявлять на него монополию. «Гражданское» в этом контексте – это часть жизни, имеющая право на отражение в искусстве и литературе, противникам же этого тезиса предоставляется свобода
этой тематики не касаться, но подобает проявлять скромность и терпимость по
отношению к её любителям.1
2 Там же. С. 396.
3 Там же. С. 398.
1 Набоков В. Писатели, цензура и читатели в России // Лекции о русской литературе, С. 26-27.
430
Язвительные и крайне пристрастные филиппики Набокова в его критике
воззрений Чернышевского являют собой беспрерывную серийную пародию, в
которой выяснение обещанной «бездны серьёзного» далеко не всегда достижимо, поскольку заведомо тенденциозные и прихотливо спекулятивные логика и фразеология повествования по самому своему характеру оказываются не
поддающимися «переводу» на сколько-нибудь вразумительный для обеих сторон понятийный язык, с помощью которого можно было бы более или менее
адекватно расставить по местам противоборствующие точки зрения. В результате обсуждение той или иной темы становится иногда похожим на что-то
вроде игры в «испорченный телефон»; однако у нападающей стороны есть
бесспорные преимущества для произвольных суждений, коль скоро её оппонент по понятным причинам в данном случае безответен, и наличие такого
простора для маневра чревато вольными или невольными отступлениями биографа от правил корректной дискуссии, заводящими её в бессмысленные сло-вопрения.
В самом деле, какое значение, кроме риторического, имеет вопрос биографа о том, а «так ли глубоки его [Чернышевского] комментарии к Миллю», если, не будучи сам специалистом в области политэкономии и не умея дать
квалифицированного ответа, Набоков легковесно отделывается по этому поводу лишь одной, в скобках, цитатой из чьих-то мемуаров, приводящих эту цитату из самого Чернышевского, – но без каких бы то ни было (а не только что
«глубоких») собственных комментариев,