Борис Пастернак - Переписка Бориса Пастернака
«Царь-Девица», «Мо́лодец».
272
Святополк-Мнрский Д. О Мо́лодце. – Современные записки, 1926, № 27.
273
Сакулин Павел Никитич (1868–1930) и Коган Петр Семенович (1872–1932) – в 20-х гг. литературоведы социологического толка.
274
Герой «Поэмы Горы» и «Поэмы Конца» – К. Б. Родзевич – женился на М. С. Булгаковой. Цветаева сама способствовала его браку, подарила невесте белое венчальное платье. (Цветаева А. Из прошлого. – Новый мир, 1966, № 2.
275
Псевдоним Н. А. Лохвицкой (1872–1953), автора юмористических рассказов.
276
«Дни» – ежедневная газета под редакцией А. Ф. Керенского, выходившая в Берлине в 1922–1928 гг.
277
Маяковский В. Подождем обвинять поэтов (Красная новь, 1926, № 4). М. Цветаева цитирует по памяти.
278
Вариант двух строк из неоконченного стихотворения «Время – бремя небольшое» (май 1924 г.) с эпиграфом из Б. Пастернака «Я живу с твоей карточкой». 1 февраля 1925 г. Цветаева писала Пастернаку: «Борис, все эти годы живу с Вами, с Вашей душой, как Вы – с той карточкой».
279
Мы не располагаем сведениями о том, чтобы Цветаева знакомила Пастернака с «Элегией» Рильке. В архиве Пастернака имеется листок с переписанными его рукой шестью первыми строками элегии и припиской к ним: «Элегия Рильке, написанная им в 1926 году Цветаевой. Сообщил мне Ivar Jvask 1 октября 1959».
280
Мария Павловна Кудашева (Майя Кювелье); позже – жена Ромена Роллана.
281
Сорокин Тихон Иванович – историк и искусствовед, его жена, Екатерина Оттовна Сорокина, была первой женой Эренбурга.
282
«Рвач» – повесть Эренбурга (1925).
283
«В ратуше» – пятая глава поэмы «Крысолов»
284
«Тебе. Бога хвалим» – молитва «Славнословие» ( лат .)
285
В конечном итоге ( лат .).
286
Каляев И. П. (1877–1905) – член боевой организации эсеров. Казнен за убийство великого князя Сергея Александровича.
287
Степун Ф. А. (1884–1965) – публицист. В предисловии к кн. «М. Цветаева. Проза» (Нью-Йорк, 1953) вспоминал об этом разговоре с Цветаевой в 1920 г.
288
Рассказ А. П. Чехова «В море».
289
Глава 4 называлась «Стихия».
290
Глава 5 называлась «Марсельеза».
291
Из стихотворения Пастернака «Гроза моментальная навек» (1917).
292
Глава 3 «Письмо о дрязгах» выпущена из окончательного текста.
293
Заключительная строфа «Письма о дрязгах».
294
Журнал «Благонамеренный», где печаталась Цветаева, прекратил свое существование на втором номере.
295
6 июня 1926 г. окончена поэма «Попытка комнаты». В июле 1926 г. начата следующая вещь – «Как живет и работает черная лестница»
296
Мое дело ( фр .)
297
В № 1 журнала «Версты» за 1926 г. были напечатаны «Поэма горы» Цветаевой и глава «Потемкин» («Морской мятеж») из поэмы «Девятьсот пятый год» Пастернака.
298
«Попытка комнаты».
299
Речь идет о повести «Детство Люверс».
300
Я неописуемо тоскую по родине,
Мой взор застлан слезами,
Я чувствую себя далеким и женственным…
И.-Р. Бехер
301
Пастернак Б. Две книги. М., 1927 («Сестра моя жизнь» и «Темы и вариации»).
302
Первоначальное название «Поэмы Лестницы».
303
«Весной? Мне это долго. Скорее! Скорее!» ( нем .) Приблизительный пересказ слов Рильке из письма от 19 августа 1926 г.
304
«Райнер, что с тобой? Любишь ли еще меня?» ( нем .) Парафраз из письма Цветаевой от 7 ноября 1926 г.
305
Светлов Михаил Аркадьевич (1903–1964) – советский поэт. Стихотворение «Гренада» было напечатано в газете «Комсомольская правда» 29 августа 1926 г.
306
Народное выражение, употреблено также в поэме «Попытка комнаты».
307
Из стихотворения «Над синевою подмосковных рощ» (цикл «Стихи о Москве»).
308
Место под Парижем, откуда Цветаева послала открытку Рильке 7 ноября, по-французски значит: прекрасный вид.
309
Имеется в виду «Новогоднее», из которого и взята цитата. Первоначальное название – «Письмо» (опубликовано в журнале «Версты», 1928, № 3).
310
Версты, 1926, № 2. Позднее трагедия «Тезей» была названа «Ариадна».
311
Летом 1926 г. И. Г. Эренбург привез в Москву фотографии, на одной из которых изображен Мур, сын Цветаевой. Пастернак в письме, на которое отвечает Цвегаева, называет его Наполсонидом, что впоследствии с гордостью цитировалось Мариной Ивановной.
312
12 января 1927 г. Цветаева переслала Пастернаку письмо князя Д. П. Святополка-Мирского с просьбой не давать ему своего адреса, а переписываться через нее. Ответ Пастернака на первое письмо Святополка-Мирского был переслан через Цветаеву, но последующая переписка велась непосредственно.
313
Штейнер Рудольф (1861–1925) – создатель учения антропософии.
314
«Знаю!» ( нем .)
315
Подчеркнуто ( нем .).
316
См. письмо Рильке к Цветаевой от 10 мая 1926 г.
317
«Новогоднее».
318
Страдание ( нем .).
319
Имеется в виду переписанное Цветаевой из французских газет описание похорон Рильке в Рароне. Пастернак получил его 5 февраля 1927 г.
320
P. Valéry. L'âme et la danse (П. Валери. Душа и танец; фр .).
321
Неточная цитата из «Гренады» М. Светлова
322
На выход журнала «Версты» В. Ф. Ходасевич отозвался критической статьей в «Современных записках», 1926, № 29.
323
Текст письма Цветаевой Е. Черносвитовой восстановлен А. С. Эфрон по черновой тетради и опубликован в «Новом мире», 1969, № 4.
324
Е. П. Пешкова, первая жена Горького.
325
Вопросы литературы, 1985, № 9.
326
Пастернак приехал накануне закрытия Конгресса и не имел возможности по дороге заехать к родителям, жившим в Мюнхене. Обратно возвращались морем через Лондон.
327
Летом 1935 г. Ромен Роллан с женой М. П. Кудашевой были в Москве.
328
Ты права, но ты жестока ( нем .).
329
Адрес Пастернака в Москве.
330
«А сердце сказало ему: „Не ушибся ли ты, малыш?“ ( фр .)
331
В «Биче» как будто Горький не принимал участия, может быть, он назван вместо «Жала», издававшегося в Москве.
332
Перевод комедии Г. Клейста «Разбитый кувшин», опубликованный в журнале «Современник» (1915, № 5), был Горьким отредактирован и значительно улучшен, по позднейшему признанию самого Пастернака. Но в то время Пастернак, не зная, что правка принадлежит Горькому, в письме от 8 мая 1915 г. заявил редакции резкий протест против изменений, внесенных в текст.
333
Как явствует из письма Б. Пильняка к Горькому от 22 февраля 1920 г., Пильняк просил Пастернака осведомиться у Горького относительно возможности публикации его нового романа в альманахе «Дом искусств» (АГ).
334
Пастернак Б. Девятьсот пятый год. М. – Л., Госиздат, 1927.
335
Повесть Пастернака «Детство Люверс» в переводе на английский язык М. И. Будберг должна была выйти в свет с предисловием Горького (см. приложение) в издательстве «Robert M. Bride and Company. New-York». Издание не осуществилось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Борис Пастернак - Переписка Бориса Пастернака, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


