`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Трансатлантическая кошка - Екатерина Паршукова

Трансатлантическая кошка - Екатерина Паршукова

1 ... 15 16 17 18 19 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
была, будем вспоминать потом. Ты еще про всё это напишешь так, чтобы вспоминать можно было с улыбкой, – Илюха такой наигранной бодростью иногда пытается исправить настроение себе и окружающим. Удивительно, но часто ему это даже удаётся.

– Кстати, о Глассе, пойдем посмотрим повнимательнее. Что-то мне у него стойки совсем не понравились.

Glassair – маленький двухместный самолёт. После Дракоши он показался мне совсем игрушечным, однако у этой игрушки крейсерская скорость 380км/ч, что в два раза быстрее большинства самолётов его класса. Конкретно этот самолёт предыдущий владелец готовил для гонок, поэтому он имеет еще довольно специфическое крыло, спроектированное именно для этого самолёта.

– Как мы его назовем? – это заговорила во мне старая дурацкая традиция давать имена всем самолётам, которые должны были задержаться у нас надолго.

– Пусть будет Ангела, – сказал Андрей.

– Ну нет, посмотри на него! Во-первых, какая же это девочка? Ты что? Во-вторых, на ангела он совсем не похож – такой малыш славный, ну какая из него Ангела? – обычно я просто соглашаюсь с творческими идеями ребят и с удовольствием развиваю их дальше, но тут мне стало так обидно за мальчика, которому втюхивают женское имя, что я физически ощутила внутренний протест и заупрямилась.

– А по-моему, похожа! Не Ангела, так Анжелина.

– Ладно, давайте отложим вопрос выбора имени – примирительно сказал Илья, – когда взлетим, он сам скажет, как его зовут.

Вдумчиво осмотрев самолёт, Илья обнаружил спущенные стойки и множество щелей. На эти щели никто никогда не обращал внимания, поскольку самолёт летал в штате с жарким климатом, они, скорее, были на руку пилоту – через них хорошо вентилировалась кабина. Но нам предстояло лететь над зимним пейзажем с температурами за бортом ниже -15С, и каждая щель, каждое лишнее отверстие грозили мерзкими сквозняками и лютым холодом в салоне.

Я тоже подошла к самолёту, погладила его по коку винта и заглянула через крыло в кабину:

– Привет, малыш! Ой, Илюха, а это что такое? – я вытащила из-под кресла нечто прозрачное, пластиковое, напоминающее маску для аппарата искусственного дыхания. Из маски шел длинный шланг к отверстию в полу.

– Ты не поверишь, – Илья ехидно хмыкнул, – это туалет.

Я в недоумении покрутила в руках шланг. Илья пояснил:

– Вот ту штуку, которую ты держишь в руках прикладывают… короче, прикладывают к тому месту, которым писают. А через шланг продукты человеческой жизнедеятельности сбрасывается из самолёта наружу.

– Фу! – я брезгливо положила штуку на пол, – чем их обычные бутылки не устраивают? Весь мир пользуется, а этому товарищу выпендриться надо было, что ли?

– Бутылки в салоне остаются, их потом выкидывать надо. А тут всё за борт улетело и всё.

– Ага, и кому-нибудь на голову.

– На его скоростях на голову не успеет.

– Кроме того, бутылку ты просто выкинул из самолёта и забыл, а эту штуку, если не помыл, представляешь, как потом вонять будет. Интересно, он их вообще когда-нибудь мыл?

– Меня больше беспокоит, что сейчас эта штука представляет из себя два открытых воздуховода. Через них все тепло из кабины выдувать будет. Надо с ними что-нибудь придумать.

– Что там придумывать! Демонтировать нафиг, а дыры в полу заклеить. Нам такое счастье точно не нужно, и лишние отверстия в салоне при нашем северном климате тоже, – скомандовал подошедший Андрей. – Давайте прикинем, что нам завтра надо успеть сделать и поедем заселяться в гостиницу. Роберт обещал подобрать что-нибудь пристойное недалеко отсюда. И есть уже очень хочется. Война войной, а обед по расписанию.

– В Ваффлз? – с надеждой спросила я. В прошлый раз нам очень полюбилась эта сеть американских забегаловок, где давали огромные многослойные вафли с разнообразными начинками из ягод и фруктов под взбитыми сливками.

– Если они здесь есть, то, конечно, да.

Мы вытащили из Дракоши слегка упирающегося Роберта, которому очень не хотелось отрываться от нового самолёта, сели в его машину и спросили про ближайший Ваффлз.

– Как вы можете есть эту гадость? – воскликнул Роберт так, будто мы только что признались ему в том, что едим человеческое мясо.

– Почему же гадость? – насупились мы, – там такие вафли, как произведение искусства!

– Нет-нет, я не могу позволить себе отравленных гостей. Никак не могу. Я отвезу вас в нормальное место. Здесь недалеко есть хорошая итальянская еда, недорого, вкусно, и живот потом не болит.

– Чем тебе вафли не угодили?

– Ребята, если бы вы знали, как их готовят, вы бы никогда в жизни не стали это есть, поверьте.

– Ладно, вези в свою итальянскую едальню.

– Куда? – Роберт был женат на русской девушке с Камчатки, и вполне понятно, хоть и немного смешно, разговаривал по-русски. Но идиом, просторечия, сленга и вольного словообразования, конечно же, не понимал.

– Туда, куда ты собирался нас везти. Мы за здоровую пищу!

Ресторан и гостиница находились с противоположной стороны аэродрома в паре километров от ангара с нашими самолётами.

Итальянский ресторанчик оказался весьма неплох. На мой непритязательный вкус, испортить пасту, то есть обычные макароны с соусом, крайне сложно. Хотя – надо отдать должное многообразию этого мира – я видела людей, которые умудрялись сделать и это. К счастью, таких талантов в мире немного. Я с опаской заглядывала в экран телевизора, висящего на стене, – в прошлый прилёт в США, год назад, когда нас занесло в итальянский ресторан на Манхэттене, по телевизору показывали breaking news (горячие новости) о революции на Украине: как это обычно бывает в американских новостях – куча огня, дыма, бегущих людей и ничего не понятно. Я тогда очень переживала за моих друзей, которые в тот момент были в Киеве. Сила импринтинга – первой ассоциации, связанной с местом или событием – оказалась мощной штукой: мне потребовалось некоторое количество внутренних усилий, чтобы выбросить из головы это наваждение. После обеда мы еще немного пошуршали в ангаре, прикидывая план работ на ближайшие дни, и поехали отдыхать.

На эту неделю нашим домом стала маленькая двухэтажная гостиница с огромными кроватями в светлых комнатах и пёстрым гостиничным ковролином, приглушающим звук шагов. Пока Андрей оформлял ключи на ресепшене, я, просто чтобы чем-то себя занять, лениво разглядывала стойку с рекламными буклетами. И тут мой взгляд зацепился за что-то знакомое. Я не сразу поняла, что привлекло мое внимание, отвернулась, потрясла головой, чтобы сбросить сонливость, попыталась сфокусироваться на изображениях. Вот оно!

http://transatlantic.free-sky.ru/part8.html

– Илюха, смотри! Меня глючит, или это наш ИЛ-2?

– Да, он. Откуда?

Я вытащила брошюру, Илья взял в руки вторую такую же и бегло через строчку вслух перевел написанное в ней:

– Смотри-ка, он совсем недалеко отсюда. В музее.

Этот самолёт тогда был единственным летающим ИЛ-2 в мире. Российские умельцы восстановили его до летающего состояния практически из обломков. Несколько лет назад его везли на продажу через наш аэродром в Гостилицах, и я пару месяцев наблюдала, как он грустно лежал на асфальте со снятыми крыльями. Нам всем, кто работал тогда на аэродроме, было ужасно обидно, что единственный летающий самолёт продали за границу, и никто не знал, куда именно. Я внутренне возликовала – так вот, оказывается, где ты, красавчик!

– Ребята, если останется хотя бы полдня свободных, мы обязательно должны его навестить!

– Да, было бы здорово.

– Друзья, не знаю как вы, а я собираюсь баиньки, – зевнул Андрей, – меня ждут мягкая подушка и недосмотренные сны.

– Пожалуй, да. Можно даже без снов. Спокойной ночи!

Чужие жизни

Следующим утром, 22 апреля, мы традиционно встретились за завтраком в маленькой гостиничной столовой – самое удобное время и место для планирования дня. Первый завтрак в Хиллсборо. Я пекла вафли в электровафельнице – не то чтобы я очень хотела их есть, но меня забавлял сам процесс – этакая возможность почувствовать себя хозяйкой в чужой стране. Человек способен адаптироваться почти к любым условиям. Помню, во вторую же свою поездку, затянувшуюся на несколько дней дольше планируемого, я

1 ... 15 16 17 18 19 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трансатлантическая кошка - Екатерина Паршукова, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)