Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - Нгуен Динь Тхи

Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - Нгуен Динь Тхи

Читать книгу Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - Нгуен Динь Тхи, Нгуен Динь Тхи . Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Классическая проза / Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Поэзия / Русская классическая проза.
Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - Нгуен Динь Тхи
Название: Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой
Дата добавления: 12 октябрь 2025
Количество просмотров: 4
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой читать книгу онлайн

Красные листья. Восточный альманах. Выпуск восьмой - читать онлайн , автор Нгуен Динь Тхи

«Восточный альманах» ставит своей целью ознакомление наших читателей с лучшими произведениями азиатской литературы, как современными, так и классическими.
В восьмом выпуске альманаха публикуется роман индонезийского писателя Ананда Прамудья Тура «Семья партизанов»; повесть египетского писателя Мухаммеда Юсуф аль-Куайида «Это происходит в наши дни в Египте»; рассказы С. Кон (Сингапур), Масудзи Ибусэ (Япония); стихи современного вьетнамского поэта Нгуен Динь Тхи и подборка четверостиший «Из старинной афганской поэзии»; статья Л. Громковской о Николае Александровиче Невском; кхмерский фольклор и другие произведения.

Перейти на страницу:
устремив взор к небесам. Благодарственное послание Ли Цина вместе с сумой аккуратно упаковали, и Пэй Пинь передал пакет государю.

В следующем году по всей Поднебесной людей стала косить язва, но Цинчжоу она обошла стороной — наверное, из-за странного запаха. Ли Цин хоть и умер, но волшебство его врачевания сохранилось в этих краях. Вот почему и поныне жители города осенью и весной поднимаются на гору Заоблачных Врат, к кумирне, дабы совершить там жертвоприношения и поклонения духам. А теперь послушайте стих:

Существует предание о топорище сгнившем

И о том, как наблюдали за шахматным боем.

А сейчас говорят о сгнивших веревках

И беседке у Заоблачных Врат.

В мире смертных промчатся сто лет —

Будто утро сменилось вечером.

А глупцы по-прежнему рвутся

К выгоде низкой, почету и славе.

Перевод с китайского Д. Воскресенского.

VIII

Библиотека старинной поэзии

ИЗ СТАРИННОЙ АФГАНСКОЙ ПОЭЗИИ

ХУШХАЛЬ-ХАН ХАТАК

(1613—1689)

Гордится дружбой друг, не может жить иначе.

Желает другу друг во всех делах удачи,

Смеется друг, и с другом друг смеется,

А если плачет друг, то друг с ним тоже плачет.

Мудрец всегда нуждается в совете.

Ему он слаще всех сластей на свете.

А глупый, неразумный, словно дети,

Вкус горькой редьки чувствует в совете.

Никто не вечен в этом мире бренном.

Все из него уходят постепенно.

В сад прилетев, вдруг улетают птицы,

Другие прилетают им на смену.

К делам кривым подход прямой у мудреца.

К прямым делам пути кривые у глупца.

Вот от начала мира до конца

Отличие глупца от мудреца.

* * *

Пусть будет мой совет для всех опорой:

Не умный тот, завистливый который.

Хороший спутник выправит плохого,

А с вором даже честный станет вором.

На свет не по своей явился воле

Не добровольно и уйду тем боле.

Вот как пришел, так и ушел. И капля

Вернется в океан, упав на поле.

Пока цветы во всей красе своей

И свежести, их любит соловей.

Ты красотою и благоуханьем

Влюбленным сделать соловья сумей.

Промчались молодость и страсти,

Как в ночь приснившееся счастье.

Проснулся утром стариком.

Ни звона сабли нет, ни власти.

Нет ни стыда, ни совести, и всеми

Любовь воспринимается как бремя.

Сын вырос, ждет отцовской смерти.

Вот подлость, что бытует в наше время.

Когда любви нет в сердце друга,

Страдает мое сердце от недуга.

И некому сказать, нет места и нет силы.

Сочувствия искать — пуста потуга.

Если сердце — огонь, дикой рутой себя обозначь.

Не сгорела пока, так сгоришь, ведь огонь-то горяч.

Станешь дымом и облаком, тихо взлетишь к облакам.

Смейся, если смеется, а хочется плакать, так плачь.

Что являет человек собою?

Что он может взять от жизни с бою?

Будь то хан великий или шах,

Сила их ничто перед судьбою.

Оседланный верблюд мой у порога.

Уехали друзья вперед немного.

И я отправлюсь скоро вслед за ними.

Мне, колокольчик, дай сигнал в дорогу.

Трус, в горы Каф беря проводника,

Все беды обойдет наверняка.

А без проводника и по долине

Твоя дорога будет нелегка.

Будь впереди других людей в боях.

Расскажут люди о твоих делах.

Живым оставшись — будешь уважаем,

Погибнешь — да простит тебя аллах.

Иметь ты хочешь без изъянов друга.

Пустая мысль, плод праздного досуга.

Ты друга не найдешь без недостатков,

Хоть мир пройди от севера до юга.

Желанье навсегда! Не стоит и труда.

Весна не будет вечной никогда.

И молодость, увы, не будет вечной.

Любовь друзей не будет навсегда.

Любовь порой опасна, как пучина.

Неопытность в любви тому причина.

Без друга жизнь — не жизнь.

Без друга плохо жить тебе, мужчина.

Любовь воспета, тема не нова,

Но о любви не кончились слова.

Я сведущ стал в делах любви.

Даль вижу близко, близкое — едва!

Посмотришь в зеркало когда ты,

В нем расцветет цветник богато.

Пригубишь воду из бокала,

И в нем зардеет сок граната.

Невежду на себя берет досада.

Все перепутал, нет с собою слада.

Что надо помнить, он забыл,

А помнит, что забыть бы надо.

Друзей нет без пороков, и нет прока

На них сердиться из-за их порока.

Искать напрасно розу без шипов,

Лишь руки обдерешь себе жестоко.

Сладость жизни — горечь для невежды.

Скорбь растет, теряются надежды.

Ничего не дал, взамен не взял от жизни.

Глупо жил, не жил — менял одежды.

Мудрые слова, как сахар, сладки,

Как нектар в божественном початке.

Только вот со вкусом у невежд,

Как и у ослов, не все в порядке.

Любовь смертельно ранена у тех,

Кто хвастается сладостью утех.

В золе потухшей умерли все искры.

Хвастун у друга вызывает смех.

Над головой моею небо властно,

Без головы быть глупо и опасно.

В печали жаждать радости всегда

И помнить в радости печаль — прекрасно.

Что делать Хушхалю: запахло весной,

Ковер под окном посадить бы цветной.

Глаза потускнели, в них блекнут цветы.

Увы, вот что сделала старость со мной.

Как посмотреть — печально, робко, смело,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)