`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Стефан Цвейг - Федор Константинов

Стефан Цвейг - Федор Константинов

Перейти на страницу:
по отношению к Достоевскому определение “гений”)», – а возьмется восстановить события последнего октябрьского дня 1910 года, он скажет, что простые люди (такие же, как сам Толстой) в купе, в поезде, на железнодорожном вокзале в Астапове, во всей бескрайней России не захотят оставить Толстого «наедине с собой». Ни за что не позволят ему «принадлежать себе и вступить на путь святости».

Еще в войну, работая в архиве, Цвейг впервые внимательно вчитывается в пацифистские дневниковые записи Толстого, о чем сообщает в письмах Роллану: «В ранние годы Толстой не был так важен для меня, но теперь все изменилось», – и 21 октября 1915 года пишет в дневнике: «Как часто я думаю о Толстом, единственном и чистосердечном человеке, как он был бы необходим сейчас!» Через два года в Швейцарии, вместе с поэтом Пьером Жувом он посетит в пригороде Женевы биографа Толстого – Павла Бирюкова, внимательнейшим образом рассмотрит его обширную коллекцию рукописей великого русского писателя, поговорит о его пацифистской этике, его одиночестве среди людей и судьбе – общероссийской и общечеловеческой. После визита к Бирюкову Стефан Цвейг опубликовал в «Neue Zürcher Zeitung» статью «Лицо Толстого» («Tolstois Antlitz»). Там он пишет о бескомпромиссности и свободе совести, любви к ближнему и непротивлении злу «неподкупнейшего и бдительнейшего графа».

В августе 1928 года, в очередной раз избегая толп туристов, приезжающих в Зальцбург на фестиваль, Стефан сломя голову уезжает в Остенде, а оттуда в Голландию на встречу с Джеймсом Джойсом и Джузеппе Боргезе. Спустя несколько недель, вернувшись на Капуцинерберг, он обнаружит на рабочем столе желанное письмо из СССР с приглашением представлять Австрию на праздновании столетия со дня рождения Льва Толстого.

В России

Если бы вы знали, как лгут у нас о России! Уезжая, я был опутан паническими предостережениями друзей и знакомых, как если бы речь шла о поездке в Китай XVII в. или в Африку к людоедам. Но то, что я видел и слышал, превзошло даже мои бесстрашные предположения.

Стефан Цвейг. Из интервью «Красной газете», 16 сентября 1928 года

В предисловии к своему первому советскому собранию сочинений Цвейг пишет: «Когда я впервые услыхал, что мои сочинения распространяются в России без моего разрешения, я испытал – признаюсь чистосердечно – искреннюю радость. Дело в том, что я отнюдь не разделяю точки зрения большинства моих коллег, которые ощущают отсутствие договора между немецкой и русской литературой как своего рода несчастье: напротив, я думаю, что ничто не способствовало в большей мере духовному сближению между Россией и европейскими странами, чем свободный, не стесненный никакими статьями закона обмен художественными ценностями. И в самом деле: еще гимназистом я мог покупать на карманные деньги и приобщать к своему духовному достоянию сочинения Достоевского, Чехова, Горького. И за это наслаждение чуткое отроческое сердце было обязано благодарностью единственно отсутствию литературной конвенции: она мешает иностранному писателю перешагнуть границу именно в пору наибольшего своего влияния. А так как переступать всевозможные границы – моя давняя и неискоренимая страсть, меня глубоко радовало, что мои книги, опередив меня, вступили в ту страну, которую увидать и духовно сродниться с которой я стремлюсь уже много лет. Итак, если мои книги странствуют там без моего родительского разрешения – как бы внебрачные дети, в отличие от узаконенных договором между автором и издателем, – я, тем не менее, с гордостью признаю их своими детьми и радуюсь их похождениям»{341}.

В России имя Цвейга впервые попало в печать зимой 1906 года на страницы петербургского журнала «Нива». Именно тогда талантливый поэт и мастер перевода Владимир Сергеевич Лихачёв перевел стихотворение «На отдых»{342}. Первый поэтический сборник Цвейга на русском языке был издан шесть лет спустя в виде приложения к литературному журналу «За 7 дней»{343}. О сотрудничестве Цвейга с Брюсовым и публикации его критических статей на страницах журнала «Весы» мы уже рассказывали. Но эти попытки могли остаться для широких масс читателей незамеченными, если бы в первой половине двадцатых годов петроградское издательство «Атеней» не приняло решение издать две книги новелл Цвейга{344}, а Государственное издательство – напечатать пьесу «Легенда одной жизни»{345} и жизнеописание Ромена Роллана в переводе профессора Г. Генкеля. Предисловие Горького к многотомному собранию сочинений Цвейга, разумеется, способствовало популяризации его имени.

В конечном итоге произведения Цвейга пришли в каждый советский дом. Не случайно приветственное письмо от издательства «Время» по случаю приезда Цвейга в Россию звучало следующим образом: «Немного лет прошло с тех пор, как русский читатель познакомился с Вашими произведениями. Но за этот короткий срок Вы с невиданной до сих пор быстротой приобрели в нашей стране не только широкую известность, но и огромную популярность, которая продолжает расти и шириться, захватывая все новые и новые слои читателей». Любовь советских читателей к творчеству австрийского автора, видимо, и стала решающим фактором приглашения Цвейга в Москву – тем более и повод появился весьма подходящий – приближающийся столетний юбилей Льва Толстого. Тогда утомительные совещания в Наркомпросе навели А. В. Луначарского на мысль воспользоваться юбилеем в качестве ширмы для привлечения к СССР симпатий именитых западных деятелей искусства.

Логика первого наркома просвещения РСФСР была железной. Иностранные писатели (те из них, кто особенно почитал Толстого), получив приглашения приехать в Москву, столь сильно этому обрадуются, что, вернувшись домой, напишут о грандиозном чествовании памяти Льва Николаевича, а заодно с восторгом расскажут на страницах буржуазной прессы обо всем, что увидят, вернее, что им позволят увидеть в СССР. Идеи Луначарского были одобрены «наверху», и, следовательно, предстояло в сумасшедшем темпе заниматься организационными вопросами. Ответственным товарищам из Наркомзема (Народного комиссариата земледелия) поручили привести в надлежащий вид строения в Ясной Поляне: очистить пруды, соорудить новую грунтовую дорогу к усадьбе. Наркомпрос (Народный комиссариат просвещения) тем временем проводил учет всех периодических изданий и книг в библиотеке писателя и готовил издание полного 90-томного собрания сочинений Льва Толстого, в которое впервые включались черновые варианты, письма, дневники, записные книжки писателя.

К концу весны 1928 года Наркомпрос и президиум Юбилейного комитета отрапортовали, что готовы пригласить в Москву и Ленинград большую иностранную делегацию, в списках которой представителем от Австрии значился Стефан Цвейг. В отличие от коллег, он успел получить даже два приглашения: одно из Москвы, от членов Юбилейного комитета, а второе – из Ленинграда от издателя Ильи Вольфсона, с которым австрийский новеллист уже вступил в переписку по вопросам подготовки к печати в издательстве «Время» своего первого собрания сочинений{346}. Илья Владимирович Вольфсон и без повода в виде юбилея Толстого неоднократно приглашал Цвейга в Россию. В письме от 20 февраля 1928 года он сообщал, что пятый том собрания сочинений находится в печати и предисловие к нему согласился написать

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефан Цвейг - Федор Константинов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)