Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд
Поганки – род водоплавающих птиц из семейства поганковых, включающий несколько видов птиц, самым распространённым из которых в Европе является большая поганка, или чомга. Несведущие люди часто принимают их за уток, от которых поганки очень сильно отличаются. Эти птицы получили своё название из-за неприятного вкуса их мяса, пахнущего рыбой. – Прим. ред.
23
Вьюнок имеет в виду фазана, которого гномы встретили в Вороньем лесу во время путешествия в верховья Причуди (об этом рассказывается в предыдущей книге, «Вверх по Причуди и обратно» (М: Добрая книга, 2018)). Гномы называют фазана «азиатом», потому что эти птицы были завезены в Европу из Азии. – Прим. ред.
24
Воронóк, или городская ласточка – широко распространённый в Европе вид птиц семейства ласточковых, представители которого адаптировались к жизни в городских условиях. – Прим. ред.
25
Устройство для спуска шлюпки с борта корабля на воду и её подъёма на борт. – Прим. ред.
26
Девять метров. – Прим. ред.
27
Герои книги называют островом Вальдшнепа и саму Ирландию, и находящийся там маленький остров на сером озере, где собираются поселиться гномы. Несмотря на некоторую путаницу, вызванную таким смешением, в переводе мы вслед за автором книги используем одно это название для обоих островов. – Прим. ред.
28
Несущая конструкция скатной крыши, состоящая из соединённых между собой вертикальных, горизонтальных и наклонных балок. – Прим. ред.
29
Место, где складывали необмолоченные снопы и выполняли их обмолот; обычно это был специально расчищенный участок земли или большой сарай. – Прим. ред.
30
Выдры спускаются со склонов, скатываясь вниз на брюхе; при этом они оставляют за собой характерный след в виде желоба. – Прим. ред.
31
Чуть больше девяти метров. – Прим. ред.
32
На наружной поверхности задних голеней самок шмелей находятся площадки для сбора пыльцы, окружённые жёсткими прямыми волосками – так называемые «корзиночки». Когда шмель садится на цветок, цветочная пыльца прилипает к его волосяному покрову. Шмель, как и пчела, счищает эту пыльцу особыми щёточками передних ножек и укладывает в «корзиночки». Вернувшись в улей, он извлекает пыльцу из корзиночек и передаёт её другим шмелям, работающим внутри улья, для дальнейшей переработки. – Прим. ред.
33
Три метра. – Прим. ред.
34
Съедобный гриб, редко встречающийся на территории Великобритании. Неопытные грибники часто путают каштановый гриб с белым грибом, но, в отличие от белого гриба, ножка каштанового гриба имеет коричневый цвет и полая внутри. Каштановые грибы чаще всего употребляют в сушёном виде из-за того, что в процессе консервирования и тепловой обработки у этих грибов появляется специфический горьковатый привкус. – Прим. ред.
35
Широко распространено убеждение, что полевые мыши и полёвки (это разные виды животных) живут в норах, однако они часто строят гнёзда наподобие птичьих на поверхности земли (например, в траве) и даже на ветвях кустарников. – Прим. ред.
36
В древнегреческой мифологии – остров в Северной Африке, где обитали лотофаги – народ, питавшийся плодами лотоса, дававшими забвение каждому, кто его отведал. – Прим. пер.
37
Действие этой книги, как и действие её приквела, «Вверх по Причуди и обратно», происходит в годы Второй мировой войны. – Прим. ред.
38
Щипéц – верхняя часть торцевой стены здания, ограниченная двумя скатами крыши и не отделённая снизу карнизом. – Прим. ред.
39
Шáнти – песни английских моряков, популярные во времена парусного судоходства, ритм которых помогал матросам синхронизировать темп совместной работы и совместные усилия. На определённых словах песни делалось ударение, и с этими словами матросы прикладывали усилие, поэтому возникали шанти с определённым ритмом, подходящим для определённой работы, – спуска и подъёма парусов, поднятия якоря и т. п. Примером шанти является вымышленная пиратская песня «Пятнадцать человек на сундук мертвеца» из романа Р. Стивенсона «Остров сокровищ». Русский аналог шанти – знаменитая «Дубинушка», припевы которой («Эй, ухнем! Эх, зелёная сама пойдёт!») восходят к старинному способу выкорчёвывания деревьев под пашню, когда у дерева перерубали корни, а затем валили ствол, привязав верёвку к верхушке. Припевы из этой песни лесорубов позднее перешли в песни бурлаков. Во время путешествия в верховьях Причуди, о котором рассказывалось в книге «Вверх по Причуди и обратно», гномы сочинили собственную шанти для подзавода мотора корабля ключом. – Прим. ред.
40
Трава, выросшая на месте скошенной в том же году. – Прим. ред.
41
Направление, перпендикулярное курсу судна. – Прим. пер.
42
Боярышник и терновник специально высаживают на склонах лощин и краях оврагов, чтобы укрепить их и замедлить дальнейшую эрозию почвы. Кроме того, эти растения широко используются для устройства декоративных живых изгородей; именно в такую живую изгородь и превратились высаженные по склонам этой лощины боярышник и терновник. – Прим. ред.
43
Барсуки устраивают норы довольно глубоко под землёй: их гнездовые камеры могут располагаться на глубине до 5 метров; зачастую барсуки устраивают их под слоем глины, препятствующей просачиванию в нору дождевых и грунтовых вод. – Прим. ред.
44
Характерной особенностью зелёных дятлов является чёрная полоска перьев в виде «усов» под клювом. – Прим. ред.
45
Около одного метра. – Прим. ред.
46
Поперечные и продольные элементы, из которых состоит каркас фюзеляжа и крыльев самолёта. – Прим. пер.
47
Слово «авиация» (которое подразумевает передвижение в воздушном пространстве на летательных аппаратах тяжелее воздуха, в отличие от воздухоплавания – передвижения на летательных аппаратах легче воздуха) произошло от латинского слова «avis» – птица. – Прим. ред.
48
Плотная конопляная, льняная или полульняная ткань. Парусина из конопли обладает высокой прочностью, отталкивает влагу, не портится от морской воды и в эпоху парусного флота использовалась для пошива парусов, а до появления синтетических материалов широко применялась также для пошива непромокаемых плащей, курток, брюк, спецодежды и чехлов для багажа. – Прим. ред.
49
В английском фольклоре – разновидность эльфов или
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» - Дéнис Джеймс Уоткинс-Питчфорд, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


