`
Читать книги » Книги » Детская литература » Зарубежные детские книги » Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто

Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто

1 ... 55 56 57 58 59 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мо-ван и принцесса Железный Веер не сделались похожи на сосиски в тесте, только вместо теста были цепи.

Джейми крепко обнял Кай, они оба смеялись и плакали.

Я подбежал к ним и заключил в крепкие объятия, и пока я обещал себе, что никогда больше не отпущу их, глубокий голос проговорил:

– Придите, все вы. Пришло время СУДА.

28. Кай

Если короли Диюя и мастаки в чём-то, так это в театральщине. Я не могла отделаться от мысли, что король Циньгуан-ван получил своё место первого короля Диюя благодаря тому, что лучше остальных разыгрывал оскароносные представления. Не верите? Всего несколько часов назад, когда мы впервые увидели его, он был одет в обычные одежды. Но теперь он наколдовал себе новый халат, гораздо роскошнее прежнего, и всё потому, что ему предстояло особое дело. Это было одеяние из золотистого шёлка с вышитым на нём устрашающим чёрным драконом, который обвивался виток за витком вокруг его туловища. На нём также была надета большая – больше прежней – шапка с длинными кистями. Клянусь, даже борода его стала гуще[95].

Он высился над нами в окружении других королей (они все переменили наряды) и смотрел вниз со всей свирепостью и величием того фиолетового парня из «Мстителей: Финала»[96]. Он простёр одну тяжёлую руку в сторону Тео:

– Мальчик, подай мне этот веер. Он слишком опасен, чтобы оставаться в руках человека.

Тео сглотнул и посмотрел на Джейми, тот кивнул ему. С явной неохотой Тео положил веер из банановых листьев на ладонь короля Циньгуан-вана. Король Циньгуан-ван сложил руку в кулак, и в тот же миг веер уменьшился до размера игральной карты. Он сунул его в свой шёлковый халат и выпрямился:

– Время пришло.

Слова эти были произнесены с такой мрачной бесповоротностью, что дети приметно заробели.

Мы с ними переглянулись. Только Сяохуа выглядела невозмутимой, вероятно, чувствуя себя слишком божественной для этого места и всё такое прочее. Но я не могла даже притворяться беспечной: что бы нас ни ждало, оно вряд ли было приятным. Я попыталась представить себе этих высокомерных, грозных королей, явившихся сообщить хорошие новости, и не смогла. Они были королями ада, в конце концов, а не рая. Моя тревога нарастала, пока мы плелись за королями, со всех сторон подгоняемые демонами-стражниками с трезубцами и копьями. О, если бы я только могла превратиться во что-то достаточно большое, чтобы улететь отсюда и унести нас всех! Но после битвы с Ню Мо-ваном мои силы иссякли, и я знала, что пытаться сбежать бесполезно.

Мы прошли в зал суда короля Циньгуан-вана. Все зрительские места были заполнены душами, а в боковых проходах – демонами-стражами. Как только мы вошли, все головы повернулись к нам, и демоны принялись завывать и зубоскалить, а души перешёптываться, и от звука их голосов у меня шерсть встала дыбом.

– Тишина! – взревел король Циньгуан-ван. Он прошёл за свой стол, поднял судейский молоток и с силой ударил по столу. Шум в зале оборвался с внезапной окончательностью. Он окинул взглядом присутствующих, словно испытывая, не посмеет ли кто выказать неповиновение, и после нескольких мгновений полнейшей тишины он кивнул нам. – На колени, – приказал он.

Этому голосу невозможно было противиться. Он словно проникал прямо в наши тела и, минуя разум, повелевал конечностями. Я неожиданно для себя самой прыгнула вперёд и, не успев опомниться, подогнула ноги, как послушный лабрадор-ретривер. Остальные сделали то же самое, торопливо пройдя вперёд и опускаясь на колени рядом со мной. Даже Сяохуа скользнула вверх и выгнулась так, что её передняя половина низко склонилась[97].

Царь Циньгуан-ван покосился на помощника-демона, и тот ударил в огромный медный гонг.

– Суд идёт! – закричал демон. – Суд идёт!

Король Циньгуан-ван сузил глаза, и демон поспешно остановил гонг:

– Всем склониться перед достопочтенным, мудрым, справедливым королём Циньгуан-ваном!

Души и демоны, стоявшие за нами, склонили головы, и под суровым взглядом демона-помощника мы торопливо проделали то же самое. Поскольку мы уже стояли на коленях, это означало, что мы в результате коснулись лбами пола[98].

Король Циньгуан-ван прочистил горло и взял в руки свиток. Заговорил он, используя свой торжественный и рокочущий голос:

– Мы собрались здесь, чтобы рассмотреть дело Джейми Тана, 17 лет, проживающего в доме 52 по Ферри-элли, Сан-Франциско, Калифорния. Джейми Тан, назови себя.

У меня перехватило дыхание, когда Джейми поднял голову и вытянул руку. Он выглядел таким уязвимым среди всей этой помпезности.

– Это я.

– Обращайся к его величеству с надлежащим титулом, человек! – рявкнул демон-помощник.

– Простите. Это я, ваше величество.

Король Циньгуан-ван буркнул, просматривая лежащий перед ним свиток. Интересно, что он ему сообщил? Молчание тянулось и тянулось, и любопытство и тревога кипели во мне, и наконец я не выдержала.

– Если вы не против, ваше величество… – начала я.

– Тишина! – крикнул демон-помощник, явно наслаждаясь своим положением сверх всякой меры.

Король Циньгуан-ван смотрел на меня с неудовольствием гораздо дольше, чем необходимо. Даже миссис Тан сказала бы: «Ладно, хватит, заканчивай с этой мыльной оперой».

Наконец он произнёс:

– Джейми Тан. Как и все остальные люди, ты совершил много проступков за свою жизнь. Ты многократно обманывал своих родителей, говоря им, что занимаешься на скрипке, когда на самом деле кутил с другими людьми. Ты отводил глаза, когда твой младший брат и твой дух-компаньон ссорились между собой. По-видимому, ваш род не способен избежать лжи и себялюбия.

У меня шерсть встала дыбом. С формальной точки зрения то, что говорил король Циньгуан-ван, было правдой. Джейми действительно часто ошибался при жизни. Но всё же услышать такое из уст короля Циньгуан-вана после всех выкрутасов и махинаций королей – это слишком.

– Если позволите, ваше величество, – снова заговорила я, на сей раз торопливо, чтобы излишне ревностный демон-помощник не смог прервать меня. – Всё было не совсем так, как вы описали.

– О? Неужели? – В голосе короля Циньгуан-вана прозвучала опасная нотка. – Я должен доверять изворотливому духу лисы, а не своему свитку, который в самом буквальном смысле зовётся Свитком Бесповоротной и Несгибаемой Истины?

– Признаю, ваш свиток, судя по всему, надёжный свидетель. – Мой разум завязался мучительным узлом, пока я пыталась придумать хороший контраргумент. – Но я думаю, ваш свиток может быть немножечко слишком прямолинейным. Ему недостаёт немалой толики тонкости. А в тонкостях я, если вы не заметили, можно сказать, эксперт. – Я взмахнула своими ослепительными хвостами и изобразила пленительную ухмылку. – Вот, к примеру, врал ли Джейми своим родителям о том,

1 ... 55 56 57 58 59 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Загадка железного веера - Джесси К. Сутанто, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Детская фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)