Морские феи - Лаймен Фрэнк Баум
— Нет, нет, — сказала русалка. — Мы превратим вас в русалок, таких же, как и мы, и вы сможете жить под водой.
— Мне бы не хотелось этого, — призналась девочка, — во всяком случае, насовсем.
— Вы пробудете у нас столько, сколько пожелаете, ни секундой больше, — возразила русалка с улыбкой, ей, видно, понравилось замечание Трот. — Мы обещаем вернуть вас на это самое место и снова превратить в обычных людей, как только вы захотите.
— И рыбий хвост у меня будет? — серьёзно спросила Трот.
— У тебя будет русалочий, — поправила её русалка.
— А какого цвета у меня будет чешуя: розовая или фиолетовая?
— Цвет ты выберешь сама.
— Послушай-ка, Трот! — заволновался Капитан Билл. — Неужели ты и вправду хочешь сделать такую глупость?
— Конечно! — объявила девочка. — Ведь не каждый день получаешь такие приглашения, к тому же, если я откажусь, то я никогда не узнаю, где живут русалки.
— Меня не интересует, где они живут, — сказал Капитан Билл. — Я только хочу сам остаться живым.
— Но это же неопасно, — настаивала Трот.
— Не знаю, не уверен. Все думали, что неопасно, ныряли за русалками и тонули.
— Кто это все? — спросила девочка.
— Не знаю, кто именно, но я слыхал, что…
— Ты слышал, что никто не остался в живых, увидев русалку.
— И ничего не рассказал, — продолжал Капитан Билл, качая головой. — Так что, если и мы нырнём, как они нам предлагают, — тоже непременно погибнем.
Услышав эти слова, русалки засмеялись, а темноволосая сказала:
— Ну, если боитесь, тогда не надо. Можете уплыть из пещеры и никогда нас больше не увидите. Нам просто хотелось доставить удовольствие маленькой Мейре, показать ей сокровища нашего дворца.
— Я очень хочу их увидеть! — воскликнула Трот, и глаза её загорелись любопытством.
— Я тоже хочу, — согласился Капитан Билл, — только если мы не утонем и сможем потом обо всём рассказать.
— Ты не веришь нам? — спросила русалка, ласково глядя на старого моряка и улыбаясь ему. — Не веришь, что мы вернём вас на это самое место целыми невредимыми?
— Не в этом дело, — сказал Капитан Билл. — Я ведь должен присматривать за Трот.
— Тогда ты просто обязан идти со мной, — решительно заявила Трот, — потому что я принимаю приглашение. А если не хочешь, Капитан Билл, возвращайся домой и передай маме, что я в гостях у русалок.
— Да она меня в порошок сотрёт! — простонал Капитан, содрогаясь при одной только мысли о подобном разговоре. — Уж лучше я попытаю удачи под водой.
— Что ж, прекрасно, я готова, мисс Русалка, — сказала Трот. — Что я должна делать? Быстренько раздеться?
— Дай мне свою руку, дорогая, — ответила русалка, протягивая из-под воды красивую белую руку. Трот дотронулась до неё — она была тёплая и нежная, вовсе не «рыбья».
— Меня зовут Клея, — продолжала русалка. — Я принцесса подводного царства.
Тут в лодке раздалось какое-то шлёпанье, и Трот выпрыгнула за борт. Когда она прыгала, Капитан увидел блеск фиолетовых чешуек на месте её ног. В следующую секунду головка Трот уже выглядывала из воды, рядом с головами русалок. Девочка радостно смеялась, смотрела на Капитана Билла и звала:
— Иди к нам, Капитан! Это ни капельки не больно!
Глава 3. В глубинах бездонного синего моря
Капитан Билл всё стоял в лодке и не знал, что ему делать. Никогда ещё старый моряк не был настолько сбит с толку творящимися чудесами. Сперва он просто не мог поверить, что всё это ему не снится, но Трот и в самом деле плавала и весело смеялась вместе с русалками. А он знал, что ни за что на свете не отпустит свою малютку на дно океана одну.
— Дай руку, Капитан Билл, — сказала принцесса Клея, и, набравшись мужества, старый моряк стиснул правой рукой её нежные пальчики. Он перегнулся через борт лодки и вдруг увидел странный блеск на том месте, где привык видеть свои ноги; в следующее мгновение Капитан оказался в воде, рядом с Трот. Ему было довольно удобно, но слегка боязно.
— Бог ты мой! — воскликнул он. — С моим-то ревматизмом — лезть в воду! Да я одеревенею так, что двинуться не смогу!
— Ты прекрасно плаваешь, — заметила Трот. — Тебе достался замечательный хвост, Капитан, а эти зелёные чешуйки просто великолепны!
— Они и правда зелёные? — спросил он, пытаясь изогнуться и посмотреть на свой хвост.
— Зелёные, будто изумруды, Капитан. Как они себя чувствуют?
— Чувствуют? Да моя деревянная нога в подмётки не годится этому хвосту, я с ним такое могу выделывать, о чём с деревяшкой и мечтать не смел.
— И не бойся за свой ревматизм, — успокоила его принцесса. — Русалки, хоть и живут в воде, никогда не простужаются и не болеют.
— А что, Капитан теперь тоже русалка? — поинтересовалась Трот.
— Скорее, водяной, — рассмеялась принцесса. — Но домой вернётся прежним Капитаном Биллом.
— С деревянной ногой? — не унималась девочка.
— Можешь не сомневаться, моя дорогая.
А моряк тем временем, привыкая к своему новому обличью, плавал туда-сюда и был в полном восторге от пируэтов, которые мог выделывать. Он носился с огромной скоростью, кувыркался, нырял, и всё это удавалось ему куда лучше, чем раньше, — даже лучше, чем когда у него обе ноги были настоящими. Но вот что странно: вся его одежда — и китель, и бушлат, и фуражка не промокали в воде, оставаясь сухими и тёплыми. Когда он выныривал, капли стекали с его лица и бороды, и вытираться было незачем.
С Трот тоже происходили самые невероятные вещи, и ей очень это нравилось. Плавая под водой, она видела всё вокруг так же ясно и отчётливо, как на суше. А глядя через плечо, любовалась плавными движениями своего хвоста, покрытого переливающейся фиолетовой чешуёй, сверкающей, как драгоценные камни. Трот была всё в том же платье, но оно даже не намокло.
Только теперь Трот заметила, что русалки тоже одеты, причём одеяний прекраснее она никогда не видела. Это были платья из блестящего шёлка, с глубоким вырезом и широкими рукавами. Шлейфы платьев были лёгкие и прозрачные, и там, где у русалок начинался рыбий хвост, сквозь ткань просвечивала чешуя. На шеях морских фей поблёскивали жемчужные ожерелья, одежды их тоже были расшиты жемчугом. Русалки никогда не заплетали кос, не делали причёсок, и в воде их длинные волосы напоминали пушистые облака.
Не успела Трот всё это толком разглядеть, как принцесса сказала:
— Ну а теперь, дорогая моя, пора отправляться в путь, — ведь до подводных дворцов ещё плыть и плыть.
— Я готова, — ответила Трот и,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Морские феи - Лаймен Фрэнк Баум, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


