Навстречу приключениям - Джесс Редман
– Мне не хватало тебя за ужином, – произнёс он, похлопывая по соседнему стулу.
– Я был у Инжир, – сказал Милтон. Он повалился на стул, оттого что на него накатила уже знакомая усталость, возникающая в конце долгого дня. – Доктор Моррис пригласила тебя как-нибудь зайти.
– Я знаю, что надо бы, – со вздохом ответил дядя Эван. – Я уже несколько месяцев не бывал ни у Моррисов, ни у Альваресов. И уже давно не сидел вот так на улице.
Он продолжил смотреть на океан. Ветер дул спокойнее, чем обычно, волны были нежнее, разбиваясь о берег скорее с шёпотом, чем с криком. На острове не было искусственного освещения, и потому были видны миллионы и миллиарды звёзд, как над головой, так и в отражении моря.
Это было невероятно ошеломительное зрелище, и Милтон понимал, что дядя наслаждается красотой и покоем и что сейчас нужно помолчать («Давай посидим десять секунд в тишине», – любила говорить его мама). Поэтому он начал считать до десяти.
Ему удалось дотерпеть только до шести.
– Послушай, дядя Эван, – начал он, стараясь говорить не слишком воодушевлённо. – Ты когда-нибудь слышал этих Симфоничных Цикад?
– Слышал, – ответил дядя Эван. – Это просто нечто, да?
– Да… это нечто, – согласился Милтон, сдерживаясь, чтобы не содрогнуться. – Знаешь, вот ты мне говорил, что не нашёл невиданных существ, но это не совсем так. Лоза Тайноявия и цикады – новые виды, верно?
– В этом ты прав, – кивнул дядя Эван, не отводя взгляда от звёздного неба. – Но я не сам их нашёл. Когда я учился в аспирантуре, то написал доктору Парадис кучу писем, в которых умолял её позволить мне провести здесь исследование. Я считал, что этот остров – мой шанс сделать себе имя. Когда девять лет назад она наконец согласилась и я появился здесь, лоза и цикады были первым, что она мне показала.
– Но она ведь рассказывала тебе о других существах, верно? – не сдавался Милтон. – О слоне, который живёт под землёй, и о дереве, которое стреляет отравленными стрелами, и о птице со звёздами в хвостовых перьях?
Дядя Эван заёрзал на стуле, как будто ему было не очень удобно.
– Да, рассказывала, но она считала, что я должен буду найти их сам. И, как ты знаешь, этого так и не произошло.
– Но они ведь здесь, не так ли? – спросил Милтон, хватаясь за подлокотники. – Ты не считаешь, что они где-то на острове?
– Больше мне ничего не известно, Морской Ястреб. Я работал, искал и пытался… – дядя Эван повернулся к Милтону и обнаружил пару глаз в очках всего в нескольких сантиметрах от своего лица (с тем, чтобы казаться не слишком воодушевлённым, было покончено).
– Доктор Парадис не стала бы этого выдумывать! – воскликнул Милтон, всё ещё находясь слишком близко к дяде Эвану.
Дядя Эван отодвинулся на своём садовом стуле на пару сантиметров и оглядел племянника, на чьём лице было взволнованное-превзволнованное выражение.
– Нет, я не думаю, что она всё выдумала, – произнёс он. – Доктор Парадис была известна своей эксцентричностью, но она не была лгуньей. Но я… раз уж я до сих пор их не нашёл, думаю, мне это уже не удастся.
Дядя Эван обмяк на стуле, и Милтон испытал лёгкое чувство вины. Он хотел получить побольше информации, но вместо этого лишь напомнил дяде о его неудачах. То, как сидел дядя Эван, настолько сильно напомнило ему папу, что у него сжалось сердце и заболел живот.
– Дядя Эван, почему ты сказал про цикад моему папе? – спросил он. – В своём письме. Ты сказал, что скоро они выйдут на поверхность и это может быть его последним шансом их услышать.
Дядя Эван выпрямился.
– Так твой папа однажды приезжал сюда ко мне в гости, – сказал он. – Может, он не рассказывал об этом? Это было несколько лет назад. Он всё упрашивал и упрашивал меня снова приехать в гости, но я не… Я не добился никаких результатов здесь, на острове, и не хотел уезжать. Поэтому в итоге он приехал сюда сам.
Милтон прижал свою шляпу путешественника к голове.
– Мой папа? На Одиноком острове? Он ведь даже не любит бывать на природе!
Дядя Эван рассмеялся своим хриплым с непривычки смехом.
– Сейчас, может, и нет, но когда он был моложе, мы с твоим папой всё время проводили на природе. На самом деле к концу своего визита он даже начал поговаривать о том, чтобы получить степень по биологии и перевезти вас всех сюда.
– Соколиные крылья меня подери! – произнёс Милтон. – Мы могли стать жителями Одинокого острова? Но почему не стали? – он умолк. – И почему он не взял меня с собой?
– Думаю, ему нужно было время, чтобы разобраться в себе, – медленно проговорил дядя Эван. – Уже тогда у них с твоей мамой не всё было в порядке. Она начала больше работать, а он не был доволен своей работой, и они… не знаю, трудно сказать, что пошло не так, особенно когда находишься за тысячи километров от них. У него была мысль, что переезд сюда всё исправит, даст всем шанс начать всё сначала.
– Как рестарт, – сказал Милтон.
– Ага, вроде того, – согласился дядя Эван. – Но потом он понял, что везти вас на другой конец света, чтобы жить на отдалённом острове, возможно, не то решение, которое было ему нужно, – он пожал плечами. – Что до того, что это его последний шанс услышать цикад… Что ж, я написал это, потому что переживал о том, что Одинокий остров собирались продать, и, похоже, я был прав.
Глава 27
Нечто поистине выдающееся
Милтон так удивился, что вскочил со стула и свалился бы с крыльца (это было бы смертельно опасное падение с сорокапятисантиметровой высоты), если бы дядя Эван не поймал его под локоть.
– Продать?! – воскликнул он. – Кому? Кто?
– Это довольно сложно объяснить, – сказал дядя Эван, усаживая Милтона обратно на стул. – Существует очень старый странный закон, который гласит, что Соединённые Штаты обязаны удовлетворить требование любого гражданина присвоить себе необитаемый остров, если на нём присутствует помёт морской птицы.
– Помёт морской птицы? Ты сейчас выдумываешь, дядя Эван?
– Нет, – ответил дядя Эван. – По этому закону доктор Парадис стала владелицей острова. Он принадлежал ей, и она могла оставить его кому захочет после своей смерти. Но она не оставила завещания, а живых родственников у неё нет.
Милтон подвинулся на стуле поближе к дяде Эвану.
– И кто же теперь владеет Одиноким островом? –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Навстречу приключениям - Джесс Редман, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


