`
Читать книги » Книги » Детская литература » Сказка » Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки)

Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки)

1 ... 26 27 28 29 30 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Увидел ксёндз, как золотая птица с неба спускается, и от удивления чихать перестал. Увидели золотую птицу драчуны-мальчишки, глаза вытаращили, рты разинули да так и застыли на месте. Деревенские кумушки языки прикусили, про сплетни позабыли, стоят, диву даются. А Стазийку увидели и вовсе остолбенели.

За Стазийкой юноша бежит — в парчу, в бархат одет, кудри чёрные до плеч, а в руке что-то круглое блестит. Золотая птица на суку сидит, перья золотые чистит. Чудеса, да и только!

Вбежал Ясь в избушку, вложил золотое яблоко в правую руку покойницы.

И — о диво!

Покойница открыла глаза, посмотрела удивлённо вокруг и руки к Стазийке с улыбкой протягивает. Будто и не умирала.

Тут такое веселье началось, что ни в сказке сказать, ни пером описать, даже если перо из хвоста золотой птицы выдернуть и в золотой мёд обмакнуть. Нет таких слов, чтобы радость Стазийки и её матушки выразить…

Глядят они друг на друга, не наглядятся, говорят не наговорятся. А натешились вволю, на порог с Ясем вышли, золотую птицу за помощь благодарят.

Слетела птица с дерева на землю и говорит:

— Томилась я в плену-неволе у злого Асмодея. И велел он мне четыре золотых яблока украсть. Благодарить, Ясь, меня не за что. Ведь ты мне золотое перо отдал, а без него я летать не могла, набок клонилась. Теперь помоги мне, просьбу мою выполни.

— Чего хочешь проси — всё сделаю, — молвил Ясь-королевич.

— Я не золотая птица, а заколдованный королевич. И от злых чар освободит меня тот, у кого золотое сердце. Возьми меч и отсеки мне голову!

— Что ты! — испугался Ясь.

— Сделай, как я прошу!

Делать нечего — взмахнул Ясь мечом и отсек птице голову. И — о диво! — стоит перед Ясем юный королевич.

— Как тебя звать и откуда ты? — спрашивает Ясь.

А королевич в ответ:

— За седьмой горой, за седьмой рекой королевство моего отца. А звать меня Иеронимом.

Сказал, хлопнул в ладоши, и в тот же миг подъехала золочёная карета, четвёркой белых коней запряжена.

— Прощайте, Ясь и Стазийка! — говорит королевич Иероним. — Мне домой пора!

— Не уезжай! — просит Ясь. — Побудь с нами!

— Не уезжай! — просит Стазийка.

— Королевич Иероним, поедем в замок к моему отцу! — говорит Ясь.

— А по дороге к отшельнику заедем! — говорит Стазийка.

— Верно! Ведь мы обещали ему пачку табака купить, — вспомнил Ясь.

Королевич Иероним не стал упираться и отказываться. Вот уселись они вчетвером в карету, кучер натянул поводья, и лошади тронулись. Деревенские кумушки от удивления слова вымолвить не могут, стоят и головами качают. Ксёндз расчихался пуще прежнего, пьяница-органист что-то непонятное по-латыни бормочет, а мальчишки уцепились сзади за карету и прокатились немного.

Подъезжают они к лавке. Ясь самую большую пачку табака покупает — и дальше в путь.

Вот и лес уж виден. Вдруг слышат они, баран кричит, будто с него шкуру живьём сдирают. Лошади в испуге в сторону шарахнулись.

— Злодеи обижают барашка, — говорит королевич Иероним. — Скорей на помощь!

Засмеялась Стазийка, и будто жемчужные бусинки на серебряную тарелочку посыпались.

— Это не баран кричит, это отшельник песни поёт и на контрабасе играет. Послушайте, — сквозь смех говорит Стазийка.

Тут донеслись до них слова песни:

Что нам делать с бабами —Житья нам не дают!Мы в корчму приходим —Бабы тут как тут.Рюмку наливаемГлядь, уж рюмки нет.А платить приходится —Их простыл и след!

Вот и дощечка, что ржавым гвоздём к сосне прибита, а вот полянка. На полянке старый отшельник сидит, на контрабасе играет.

— Здравствуйте, здравствуйте, люди добрые! — закричал он. — Табачок привезли?

Отдал ему Ясь табак. Старый шахтёр закурил, и из трубки такой дым повалил, словно лес загорелся.

Ясь рассказал старику, как они золотое яблоко добывали, представил ему королевича Иеронима из-за седьмой горы, из-за седьмой реки, а потом все стали его уговаривать в королевский замок ехать. Ясь посулил ему, что король назначит его министром.

— Что мне министр?! — вскричал старик. — Шахтёр важней короля! Послушайте, как в шахтёрской песенке поётся:

Мы, шахтёры, всех нужней!Пан шахтёр царя важней.Император лишь емуКланяется одному.А король его встречает,Так дорогу уступает.

Вот так-то, милые мои! Не поеду я в королевский замок, не то королю придётся мне дорогу уступать. Лучше в лесу останусь. Да и жена моя Густля не узнает, где я прячусь. Она у меня злющая, как сто чертей, вот я и убежал от неё. А вы там, в королевском замке, про старого отшельника не забывайте. В гости соберётесь, табачок прихватите. А я в лесу останусь: буду песни петь да зверей лечить.

Простились они с отшельником и в путь пустились.

Вот уж и башня виднеется. Глядь — на лугу старший королевич гусей пасёт. А второй королевич — на выгоне свиней.

— Братья! Дорогие братишки! — кричит им Ясь.

Братья со всех ног к карете бегут и переговариваются:

— Ясь-дурачок вернулся!

— Глупый Ясь в золотой карете едет!

Оба нечёсаные, грязные, в лохмотьях, совсем на королевичей не похожи.

Посадил их Ясь в карету, и карета покатила прямо в замок.

Увидели братья Стазийку — обмерли: никогда такой красавицы не видывали. «Наш Ясь не дурак, — думают братья, — коли полюбила его самая красивая принцесса на свете». А увидели у Яся в руке золотое яблоко, рты разинули и подумали: «Да, наш Ясь совсем не дурак». А разглядели хорошенько золочёную карету и королевича Иеронима, позавидовали: «Вот тебе и глупый Ясь! Они-то, умники, словно бродяги домой возвращаются, а Ясь с красавицей невестой в золочёной карете катит да в придачу золотое яблоко отцу везёт».

Остановилась карета у ворот. Старый король в высокой башне сидит, в окошко поглядывает и гадает: кто бы это в золочёной карете пожаловал?

Смотрит король — вроде бы Ясь, и глазам своим не верит. Стал глаза тереть. Потёр и опять взглянул: Ясь или не Ясь? Ещё раз глаза потёр и опять посмотрел: пожалуй, он! А в третий раз взглянул да как закричит:

— Ясь!

Теперь уж король не сомневался: родной сын домой воротился.

Кубарем скатился король с лестницы, даже корона набок съехала.

— Неужто это ты, Ясь? — спрашивает король, а сам глазами вправо-влево, вверх-вниз водит, золотые яблоки ищет. — Говори, королевский наказ выполнил или нет? Золотые яблоки привёз?

А Ясь в ответ:

— Одно привёз, остальные в море утопил. Не принесли бы они людям счастья. Зато это яблоко всем людям будет служить, пользу приносить. — Тут Ясь берёт Стазийку за руку и говорит: — Вот моя невеста! А это её матушка, которую золотое яблоко исцелило, из мёртвых воскресило. А это королевич Иероним из-за седьмой горы, из-за седьмой реки. Его злой волшебник Асмодей в золотую птицу обратил и служить себе заставил. А вот и братья мои: тот, что гусей пас, и тот, что свиней пас.

Обрадовался король и не сказать как! Обнял сына и приказал придворным называть его отныне не глупым Ясем, а Ясем-умником. А что Ясь три яблока в море утопил, за это король его на радостях простил.

Простил король и старшего сына и среднего. С той поры не пасли они больше ни гусей, ни свиней, а стали в замке жить да баклуши бить, как и пристало настоящим королевичам. Матушку Стазийки король ключницей назначил. А отшельнику велел мешок самого крепкого табака в лес отвезти.

Тут, не откладывая, весёлый пир устроили.

Три недели и ровно три дня праздновали свадьбу. Музыканты день и ночь играли, подданные до упаду плясали, мёд-пиво пили — по усам текло, а в рот не попало.

Старый король отдал Ясю-умнику своё королевство. Стал Ясь королём, а Стазийка — королевой. Жили они долго в любви и согласии и добрые дела вершили.

Густав Морцинек

Удивительная история про Ясноглазку

В некотором царстве, в некотором государстве жила одна добрая девушка по прозванию Ясноглазка.

И ещё жил в том государстве пастух по имени Карлуша, благородный и отважный юноша.

А ещё — злой и бессердечный королевич.

Отец этого королевича был могущественным властелином. Земли его простирались от моря до моря, и там никогда не заходило солнце. Но не богатством, не силой славился король, а жестокостью. Не знал он, не ведал, что такое жалость и доброта. Подданных своих обижал, притеснял, наказывал безвинно, а виселиц в его государстве было что деревьев в лесу.

Юный королевич ни в чём не уступал отцу. Без вины, без повода, а потехи ради избивал он хлыстом золочёным слуг и придворных, вонзал золотые шпоры в бока верного своего коня, пока кровь не брызнет. Но больше всего любил он залезть на высокое дерево и выбрасывать из гнёзд беспомощных птенцов.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юзеф Крашевский - Там, где Висла-река (польские сказки), относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)