Роальд Дaль - Ведьмы
– Бабушка! Посмотри скорее вон туда, это и есть Великая старшая ведьма!
Едва пошевелив губами, бабушка прошептала:
– Я знаю, я ведь видела её на балконе, она самая низкорослая и сидит во главе стола.
– Но ведь она может убить тебя одним взглядом! Сжигающими искрами!
– Тебе бы лучше спрятаться, – спокойно сказала бабушка. – К нам идёт официант.
И тут я услышал шаги Уильяма.
– Ваш ягнёнок, мадам, – сказал он. – А какой подать гарнир?
– Морковь, пожалуйста, – приветливо ответила бабушка, потом раздался лёгкий стук расставляемых на столе тарелок и удаляющиеся шаги.
– Он ушёл, – прошептала бабушка, и я снова осторожно высунул голову из сумки.
– Не бойся, тебя не видно, – сказала мне бабушка, – но вот мне всё время приходится изощряться, чтобы поговорить с тобой и ещё стараться при этом не шевелить губами.
– У тебя отлично получается! – похвалил я её.
– Знаешь, милый, – продолжала она, – я сосчитала всех ведьм. Их, оказывается, и не так уж много, я думала, что в Англии их значительно больше. А их всего восемьдесят четыре.
– Было восемьдесят пять, – откликнулся я. – Ты помнишь, что одну сожгли?
В этот момент я увидел, что к нашему столу приближается мистер Дженкинс.
– Бабушка, – только и успел шепнуть я, – оглянись скорее!
Мистер Дженкинс и его сынок
К нашему столу широкими шагами приближался отец Бруно. Вид у него был решительный и ничего хорошего не предвещал.
– Где ваш внук? – строго спросил он голосом, в котором звучал металл. Видно было, что он едва сдерживает гнев.
Бабушка окинула его ледяным взглядом и ничего не ответила.
– Я подозреваю, – продолжал мистер Дженкинс, – что они с Бруно затеяли какую-то проказу, поэтому их нет в столовой! Я знаю, что ничто в мире не заставит Бруно пропустить свой ужин! Это не в его привычке – отказываться от вкусностей!
– Да, аппетит у вашего сына завидный, – холодно заметила бабушка, не глядя на мистера Дженкинса.
– А мне почему-то кажется, что вы, мадам, замешаны в их проделках. Не имею чести знать, кто вы, впрочем, меня это и не интересует, но вы сыграли отличную шутку со мной и моей женой. Вы посадили грязную мышь нам на стол. В чём заключается смысл этой шутки, в которой, я уверен, вы замешаны все трое? Ответьте, где именно находится мой сын?!
– Увы, это была не шутка, – наконец повернулась к нему бабушка. – Эта мышь – действительно ваш сын. Я пыталась объяснить вам это как можно мягче. Я должна была вернуть вам вашего сына, но вы не стали меня слушать и отвергли его.
– Какого чёрта?! – опять было возвысил голос отец Бруно, но тут же осёкся: – То есть я хотел сказать, что вы имели в виду, мадам? – И тут же опять загремел во весь голос: – Мой сын – не мышь!
Усы, как и раньше, запрыгали вверх и вниз, взгляд стал безумным.
– Я требую от вас ответа: где мой сын? Отвечайте немедленно!
Все, кто ужинал за соседними столами, прекратили разговоры и в полном молчании уставились на мистера Дженкинса и бабушку.
Бабушка, как будто всё это её не касалось, молчала, затягиваясь сигарой с совершенно безмятежным выражением лица. Она молчала довольно долго, только облачка сигарного дыма окутывали её голову, и лишь спустя несколько минут она произнесла:
– Мне понятен ваш гнев, мистер Дженкинс. На вашем месте любой другой отец в Англии испытал бы те же чувства. Но я сама – родом из Норвегии, и мы, норвежцы, более привычны к подобным происшествиям. Мы умеем принимать их последствия с достоинством, понимая, что это тоже часть нашей жизни.
– Вы действительно сумасшедшая! – воскликнул несчастный отец. – Или вы возвращаете нам Бруно, или я немедленно вызываю полицию!
– Но ваш Бруно теперь мышонок, – как можно хладнокровнее ответила бабушка.
И вдруг из её сумочки раздался голос Бруно:
– Это правда, папа… – И он высунул оттуда свою мордочку.
Потрясённый мистер Дженкинс в растерянности присел на мой стул. Бруно продолжал:
– Привет, папа!
Он даже пытался робко улыбнуться, но улыбку мышонка трудно назвать настоящей улыбкой. Его отец как будто окаменел, широко открыв рот. А Бруно определённо разговорился:
– Ты не волнуйся, папа. Всё обстоит не так уж плохо, если только какая-нибудь кошка меня не съест. Но зато мне не нужно ходить в школу. И дома не буду сидеть над уроками и учебниками. И кормить меня вам проще: я просто перееду жить в кухонный буфет, поближе к изюму и шоколаду. Там и попирую!
Он опять попытался улыбнуться, но, честно говоря, всё это выглядело довольно глупо.
Мистер Дженкинс хотел что-то произнести, но у него не получилось. Наконец, заикаясь, он прошептал:
– Н-но, Б-Б-Бруно! К-к-как эт-т-то произошло?
Бедный джентльмен! Он был совершенно уничтожен свалившимся на него несчастьем, даже усы опустились. Я бы сказал, что паруса этой большой яхты обвисли навсегда!
– Это всё сделали ведьмы, – опять попыталась объяснить происшедшее бабушка.
– Но я не хочу иметь такого сына! – взвизгнул мистер Дженкинс.
– И тем не менее это ваш сын. Будьте с ним поласковее, – мягко сказала ему бабушка.
– Боже! А моя жена?! Она ведь боится их! Она просто сойдёт с ума…
– Да, ей будет нелегко привыкнуть, – согласилась с ним бабушка. – Надеюсь, у вас дома нет кошки?
– Есть! Есть! Есть! – в отчаянии воскликнул бедный отец Бруно. – У моей жены дома есть её любимая кошка Топси.
– Значит, вам предстоит расстаться с ней: вы ведь понимаете, что для вас и вашей супруги сын дороже.
– Конечно, – подтвердил из глубины сумки Бруно. – Скажи маме, что я ни за что не вернусь домой, пока в доме будет Топси.
Теперь уже добрая половина ужинавших заинтересованно вслушивалась в разговоры за нашим столом. Никто не мог взять в толк, из-за чего разгорелся весь этот сыр-бор. К тому же никто не видел Бруно, так и не выглянувшего из бабушкиной сумки.
– А теперь, – громко произнесла бабушка, явно обращаясь ко всем, кто мог её слышать, – теперь посмотрите на тех, кто превратил наших мальчиков в мышей!
– Кто они? Где? – громче всех возопил мистер Дженкинс.
– Посмотрите на эту маленькую женщину в чёрном во главе вон того стола, – громко продолжала бабушка.
– Я её знаю, – оглянувшись, сказал мистер Дженкинс, – это президент Королевского обще…
– Нет, нет и нет! – прервала его бабушка. – Это Великая старшая ведьма, главная ведьма над всеми ведьмами мира!
– Как?! Эта тощая тётка?! – вскричал мистер Дженкинс, с безумным видом тыча пальцем в Великую ведьму. – Да я пошлю к ней немедленно своих адвокатов! Она заплатит мне за эти проделки своей шкурой!
– Не будьте так опрометчивы, – остановила его бабушка. – Не забудьте, что она обладает магической силой и властью. Она может убить вас одним взглядом или превратить вас в таракана…
– Меня?! – загремел отец Бруно, надувая щёки и выпячивая грудь. – Пусть только попробует!
Он круто повернулся и двинулся решительным шагом к столу, где восседали ведьмы. Мы с бабушкой замерли, даже Бруно выскочил на стол, чтобы наблюдать за своим папочкой.
Теперь уже все присутствовавшие в столовой смотрели на мистера Дженкинса. А я сидел в сумке, едва высунув голову. Мне было ясно, что лучше пока не показываться.
Триумф
Мистер Дженкинс ещё не успел подойти к столам ведьм, как раздался раздирающий душу крик, тут же перешедший в визг, перекрывший шум в столовой. И тут я увидел… Боже, что я увидел!… Великая старшая ведьма на глазах у всех вдруг взлетела в воздух: со стула – на стол, вот она, вытянувшись над своим столом, машет руками по-птичьи, словно крыльями.
Я было вознамерился выползти из сумки, но бабушка сказала:
– Сиди спокойно. Надо ещё подождать немного.
Внезапно все остальные ведьмы подняли отчаянный визг, переходящий в горестный вой. Они уже не сидели за столами, а стояли на своих стульях, а потом одна за другой начали прыгать на столы, словно кто-то невидимый подталкивал их снизу. При этом они странно извивались, махали руками, и зрелище восьмидесяти пар трепещущих рук производило ужасное и завораживающее впечатление. Многим стало не по себе.
– Бабушка, – сказал я, – они скукоживаются, я это знаю, со мной такое уже было. Это начала действовать их «Формула-86». Посмотри, на их лицах уже появилась шерсть! Но мне кажется, что всё происходит очень быстро!
– Но ты ведь сам понимаешь, – ласково сказала бабушка, – что ведьмы получили не по капле этой «Формулы», а пятьсот доз на восемьдесят персон.
Поэтому-то их «будильник» дал сигнал намного раньше, как и в случае с тобой, правда?
Все посетители столовой давно оставили свои места и смотрели на происходящее широко открытыми глазами, наполненными ужасом. Многие с осторожностью подходили поближе, и вскоре ведьмы были окружены плотной толпой. Некоторые из тех, кто встали из-за своих столов, так и подошли с накрахмаленными салфетками за воротничками.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роальд Дaль - Ведьмы, относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

