Мэри Нортон - Мисс Прайс и волшебные каникулы
— Как тебе сказать, — ответила она, — и да, и нет.
Пол оторвался от своей книги.
— Это значит, серединка-наполовинку? — уточнил он.
Мисс Прайс коротко на него взглянула.
— Это значит, Пол, — спокойно отозвала она, — что я учусь колдовать. — И, поджав губы, провязала несколько петель.
— Ой, мисс Прайс, — горячо воскликнула Кэри, — до чего же вы умная!
Ничего лучше нельзя было придумать. Мисс Прайс слегка покраснела, но вид у нее был очень довольный.
— А когда вы решили учиться колдовать?
— Ну, этот талант у меня с детства, только некогда было заниматься им всерьез: слишком много времени отнимали уроки музыки и уход за матерью.
Пол глядел на мисс Прайс во все глаза.
— Не думаю, чтобы вы были злой ведьмой, — заметил он, наконец.
Мисс Прайс сразу погрустнела.
— Да, Пол, — согласилась она. — Ты абсолютно прав. Я слишком поздно начинаю, вот в чем беда.
— А разве самое трудное в этом деле — быть злой? — удивилась Кэри.
— Для меня — да, — уныло сообщила ей мисс Прайс. — Но есть люди, щедро одаренные злостью от природы.
— Пол, например, — сказала Кэри.
Пол подошел ближе и уселся в кресло, не сводя глаз с мисс Прайс.
— А вы не могли бы немножко для нас поколдовать?
— Ну, Пол! — воскликнула Кэри. — Что за просьбы! Не может же мисс Прайс колдовать с растянутой щиколоткой.
— Нет, может! — горячо возразил Пол. — Она даже лежа может это делать, правда, мисс Прайс?
— Знаешь, Пол, — сказала мисс Прайс, — я немного устала. Я поколдую совсем чуть-чуть, а потом вы пойдете домой... Готово!
Кэри и Чарльз быстро оглянулись, следуя за направлением ее взгляда. Кресло Пола было пустым. Пол исчез — а там, где он только что сидел, клубился легкий желтый дымок.
Но ребята и ахнуть не успели, как Пол появился снова, все так же выжидательно глядя на мисс Прайс.
— Ух ты! — закричала Кэри. — Вот здорово! Как это вам удалось?
Подумать только — настоящее колдовство!
— А я ничего не видел, — пожаловался Пол.
Кэри нетерпеливо взглянула на него.
— Не валяй дурака, Пол. Ты превратился в дым. Ты должен был это почувствовать.
У Пола задрожали губы.
— Ничего я не чувствовал, — сказал он плачущим голосом.
Но его никто не слушал. Кэри смотрела на мисс Прайс сияющими глазами.
— Мисс Прайс, — вдруг сказала она с легким укором, — а ведь вы могли бы показывать это на благотворительном концерте. Вместо пения.
Мисс Прайс опустила вязание. Зловещая тень набежала на ее лицо, и она посмотрела на Кэри тяжелым взглядом, словно видела ее впервые. Кэри нервно вжалась в кресло.
— Хотя вы так мило поете, — быстро прибавила она.
Но мисс Прайс, казалось, ее не слышала. В ее глазах зажегся дикий огонь, губы едва заметно шевелились.
— Должен быть какой-то способ, — медленно говорила она. — Должен — быть — какой-то — способ...
— Для чего? — спросил Чарльз после очень неуютной паузы.
Мисс Прайс улыбнулась, продемонстрировав длинные желтые зубы.
— Чтобы заставить вас замолчать! — выкрикнула она.
Кэри была шокирована. Поведение мисс Прайс не имело ничего общего с манерами настоящей леди.
— Ой, мисс Прайс, — жалобно воскликнула она.
— Чтобы заставить вас замолчать, — повторила мисс Прайс, улыбаясь еще более неприятно.
Пол заерзал в кресле.
— Вот теперь она становится злой, — шепнул он Кэри с удовлетворением.
Кэри отодвинулась от него, сделав вид, что не слышит. Она забеспокоилась.
— Что вы имеете в виду, мисс Прайс? Что мы ни кому не должны говорить, что вы... — она колебалась.
— Что вы ведьма? — закончил Пол.
Но мисс Прайс все еще смотрела невидящим взглядом.
— Сию секунду я что-нибудь вспомню, — пробормотала она, будто про себя. — Сию секунду...
И тогда Кэри совершила поступок, который Чарльз впоследствии называл очень храбрым. Она встала с кресла и опустилась рядом с мисс Прайс на софу.
— Послушайте, мисс Прайс, — сказала она. — Мы ведь старались вам помочь, когда вы ушибли щиколотку. Если вы не хотите, чтобы мы о вас рассказывали, совсем необязательно нас заколдовывать. Можно ведь придумать что-нибудь и получше.
Мисс Прайс посмотрела на нее.
— Что это, интересно, я могу придумать? — спросила она, но уже более приемлемым тоном.
— Ну, — сказала Кэри, — вы можете дать нам какую-нибудь волшебную вещь, а если мы кому-нибудь о вас расскажем, она сразу потеряет свою волшебную силу. Знаете, как в сказке.
— Что, например? — Похоже, идея заинтересовала мисс Прайс.
Чарльз подался вперед.
— Да, — подхватил он, — хотя бы кольцо; мы бы его повернули — и явился бы раб. А если мы о вас расскажем, раб больше не появится. Вы можете так сделать?
— Это сложно.
Мисс Прайс задумалась.
— Ну хорошо, — сказала она через некоторое время, неожиданно снова став приветливой и милой. — Я давно уже хотела попробовать. Но предупреждаю: у меня может и не получиться. У кого-нибудь есть с собой кольцо?
Увы, кольца ни у кого не было. Пол пошарил в карманах, просто на всякий случай, но ничего не нашел, кроме медной шишечки, которую утром отвинтил от своей кровати.
— Ну, что-нибудь еще. Браслет подойдет. Это должно быть то, что можно поворачивать.
Но у Кэри, к сожалению, не оказалось и браслета.
— У меня дома есть один, — оправдывалась она, — но я ношу его только по воскресеньям.
— А вот! — вдруг закричал Пол, вытаскивая шишечку. — Это как раз то, что можно поворачивать. Она только и делает, что поворачивается, и поворачивается, и поворачивается... Вот я ее и отвернул, — прибавил он.
Мисс Прайс взяла шишечку и подержала ее в своих чистых, тонких пальцах.
— Посмотрим, — медленно произнесла она. И вдруг удивленно подняла глаза. — Пол, это же на редкость удачный вариант! Есть одно замечательное заклинание, надо только все тщательно продумать... А теперь тихо, дети. — И пальцы мисс Прайс мягко сомкнулись вокруг блестящей меди.
Ребята замерли. Даже Пол перестал ерзать. В окно влетел шмель и тяжело гудел, кружа по комнате. Если не считать этого, тишина была полной.
Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем мисс Прайс открыла глаза и выпрямилась, щурясь и улыбаясь.
— Готово, Пол, — весело сказала она, и тот благоговейно принял из ее рук шишечку[2].
Кэри и Чарльз с завистью взглянули на Пола.
— А что нужно с этим делать? — спросил Чарльз.
— Просто возьмите домой и снова привинтите на кровать. Но не туго, а лишь до половины.
— А потом?
— Потом? — Мисс Прайс улыбнулась. — Поверните ее чуть-чуть, загадайте желание — и кровать перенесет вас туда, куда вам захочется.
— В самом деле? — недоверчиво спросила Кэри.
— А вы попробуйте. — Мисс Прайс все еще улыбалась. Она явно была очень собой довольна.
— Ой, мисс Прайс, — выдохнула Кэри, не сводя глаз с шишечки, слабо мерцавшей в грязноватых пальцах Пола. — Спасибо вам.
— Не надо меня благодарить, — сказала мисс Прайс, снова принимаясь за вязание. — Помните условие. Одно только слово обо мне — и чары исчезнут. А теперь ступайте. Становится поздно. И не стоит гонять кровать ночь напролет. Все хорошо в меру — даже в колдовстве.
«НИЧЕГО НЕ ВЫШЛО»
На следующее утро, часов в десять, ребята снова стояли у парадной двери мисс Прайс. Лица их были озабоченными.
— Могу я... — обратилась Кэри к Агнессе, — можем мы видеть мисс Прайс? — И она нервно вздохнула.
— Мисс Прайс сейчас занята, — ответила Агнесса. — Что-нибудь передать?
Кэри колебалась. Знает ли Агнесса? Она оглянулась на остальных. Чарльз выступил вперед.
— Не могли бы вы просто сказать ей, что ничего не вышло.
— Ничего не вышло, — проговорила Агнесса, как бы запоминая послание. Она скрылась в передней, оставив дверь открытой. Ребята слышали, как она постучала. Через минуту Агнесса вернулась.
— Мисс Прайс сказала, чтобы вы вошли.
Ребята снова оказались в маленькой гостиной.
— Спорим, она рассердится, — прошептал Пол, нарушая молчание.
— Ш-ш, — сказала Кэри. Она волновалась.
Внезапно дверь открылась и, прихрамывая, вошла мисс Прайс. Ее нога, обутая в суконный тапок, была забинтована, но она уже могла передвигаться без посторонней помощи. Мисс Прайс обвела взглядом всех троих.
— Ничего не вышло? — медленно произнесла она.
— Нет, — ответила Кэри, зажав руки между коленями.
Мисс Прайс присела на софу, и все молча поглядели друг на друга.
— Вы уверены, что все сделали правильно?
— Да, все как вы сказали. Мы привинтили ее наполовину. Потом немножко повернули и загадали желание.
Мисс Прайс вытащила из пакета золотистый шарик и уставилась на него в замешательстве.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Нортон - Мисс Прайс и волшебные каникулы, относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.



