Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3
К словам «Ах, дурак, ты мне лошадь извел!» и т. д. (с. 141) Афанасьевым дан вариант «Ты никак, Афонька, глух?» — «И без того свели коня в луг».
Вариант окончания сказки: «А в низовых городах был?» — «Был». — «Видел моих любимых птичек?» — «Видел». — «Какие они?» — «Зелененькие». — «Как поют?» — «Ква-ква-ква!» — «Дурак, да то лягушки!»
248
Записано в Тверской губ.
AT 1931 («Как дела в Ростове?»...) + 2014 A. Второй сюжет является основным. Первый сюжет небылицы учтен в AT в финском, эстонском, литовском, шведском, итальянском и русском фольклорном материале, но встречается и в латышском (Арайс-Медне, с. 237). Русских вариантов — 5 (первая публикация в «Собрании русских народных сказок». М., 1820, с. 1—24).
249
Место записи неизвестно.
Отчасти AT 1702 C* (Комические ответы) + 2014 A.
250
Записано в Пермской губ. Д. М. Петуховым.
AT 2040 («Все благополучно») + 1930 B* (Похвальба приданным). Первый сюжетный тип, разработанный подробно, отличается своеобразными деталями, — см. о нем в прим. к тексту № 414. Второй тип учтен только в русском материале. Русских вариантов — 8, в том числе два лубочных (см. Ровинский, I, № 143, 144). В примечаниях к сказке Афанасьев приводит вариант, из «Пословиц русского народа» Даля (1862, с. 1094). Приходит староста к помещице и на ее вопрос, все ли в усадьбе благополучно, отвечает: «Все, матушка, слава богу, только любимый ваш ворон объелся падали». — «Да где ж он ее нашел?» — «Да жеребец вороной пал». — «Как так?» — «А усадьба горела, так на нем воду возили, да загнали». — «Отчего ж пожар сделался?» — «Да как хоронили матушку вашу со светочами (факелами), так невзначай подожгли».
251
Записано в Липецком уезде Тамбовской губ. Рукописный источник в комм. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г. не обозначен. Рукопись — в архиве ВГО (р. XL, оп. 1, № 36, лл. 3 об. — 6; 1848).
AT 1920 H* (Огонь и обмен на небылицы) + 1889 P (Человек сшивает две половинки лошади) + 1889 K (= 804 A. Человек влезает на небо по дереву и спускается на ремнях. См. примечания к тексту № 18) + 1900 (Волк вытаскивает человека из болота). Первый сюжет служит здесь обрамлением трех сюжетов небылиц; он учтен в AT в русском, греческом и турецком материале. Русских вариантов — 31, украинских — 27, белорусских — 6. Небылицы о награждении за ложь, о вытаскивании волком человека из болота и о влезании на небо по дереву встречаются и в фольклоре неславянских народов СССР (Тат. творч., III, № 77, 145, 146, 147). История первого сюжета связана с древними восточными повествовательными сборниками; старейшие западноевропейские литературные тексты небылиц относятся к XII—XIII вв. (см. Mann O. Die Mundarten der Lur Stämme im südlichen Persien. Berlin, 1910, S. 5—12) Сюжетный тип 1889 P учтен в AT в русском и немецком фольклорном материале. Русских вариантов — 19, украинских — 17, белорусских — 3. Ср. «Удивительные приключения, путешествия и военные подвиги барона Мюнхгаузена», в первом русском переводе Н. П. Осипова — «Не любо — не слушай, врать не мешай», СПб., 1791. Сюжетный тип 1900 учтен в AT в эстонском, словенском, англо-американском и в русском (наибольшее количество текстов) материале, встречается и в латышском (Арайс-Медне, с. 236). Русских вариантов — 34, украинских — 9, белорусских — 3. История небылицы связана со сборниками шванков и фацеций XVI—XVII вв. Исследования: Федорова В. П. Небылицы. — В кн.: Проблемы изучения русского устного народного творчества. М., 1975, вып. I, с. 90—95; Левина Е. М. Прозаическая небылица (К вопросу о границах жанра). — Фольклор народов РСФСР, 1981, с. 79—86.
Сказка напечатана Афанасьевым со следующей стилистической правкой:
Страница, строка == Напечатано: == Рукопись: 144, 13 св. == И приходит == Вот и приходит 22 св. == сам за огнем == сам дурак за огнем 20 сн. == насупротив == наспротив 18 сн. == к солнцу лысиной == к солнцу своей лысиной 18 сн. == Дурак == Вот дурак 15 сн. == сидел я == я сидел 11—13 сн. == Ну, слушай, дед! — говорит дурак, а сам его голицею по лысине щелк! — Слушаю, свет! — Вот я на передке == Ну, слушай, дед! — Слушаю свет, а сам — дурак — его голицею по лысине щелк! Вот я на передке 10 сн. == ходит он == он ходит 8—9 сн. == Слушай, дед! — А сам опять голицею по лысине его щелк! — Слушаю, свет! == Слушай, дед! — Слушаю свет, отвечал старик, а сам опять голицею по лысине его щелк! 7 сн. == высокий дуб == дуб высокий 6 сн. == увидел я == я увидал 5 сн. == мухи дороги, взял == мухи там дороги. Я взял 4 сн. == взвалил их == взвалил я их 4 сн. == вскарабкался опять == вскарабкался я опять 4 сн., 1 св. == Сложил кули и стал раздавать грешным людям == Сложивши кули, я стал раздавать оные грешным людям 145, 3 св. == погнал я скотину, пригнал я к тому месту == погнал я их, пригнал я их к тому месту 4 св. == дуб-то подсекли == дуб этот подсекли 6 св. == перерезал я всю скотину, сделал == я перерезал всю скотину и сделал 8—9 св. == Слушай, дед! А сам голицею по лысине его щелк! — Слушаю, свет! == Слушай, дед! — Слушаю, свет, а сам голицею по лысине его щелк 9 св. == на мое счастье == к моему счастию, 10 св. == летит вверх == вверх летит 145, 12 св. == оторвалась у меня веревка из половы == и оторвалась у меня из половы веревка 13—14 св. == вылезть мне хочется, а нельзя. На моей голове свила утка гнездо. == На моей голове свила утка гнездо: вылесть мне хочется, а нельзя. 15—16 св. == из тины руку == руку из тины 16 св. == как стоял он подле == который стоял подле 17—18 св. == Слушаешь, дед? А сам голицею его по лбу щелк! — Слушаю, свет! == Слушаешь, дед! — Слушаю, свет, а сам голицею по лбу его щелк! 19 св. == Видит дурак == Дурак видит 19—20 св. == свое слово, не перебивал его; чтобы раздразнить старика, начал дурак == свое слово. Чтобы раздражить старика, дурак начал 22 св. == перебил сказку старик == сказал старик, перебив сказку дурака
В Примечаниях (кн. IV, 1873, с. 513) Афанасьевым приведен вариант: «Жил-был старик; у него было три сына: один слепой, другой ничего не видел, а третий ощупью ходил. Вот и пошли они уток стрелять; один взял палку лутоховую, другой яроховую, а третий такую, с чего лыки дерут. Приходят они к реке и видят: утки плавают. Первый кинул в них палку — и не докинул, второй кинул — и перекинул, а третий не кидал, да всех уток побил. Вот они все троя стоят и думают, как бы им этих уток достать? — и на свое счастье находят три лодки; одна худая, другая без дна, а на третьей ехать нельзя; вот они взяли да в эту лодку, что ехать нельзя, сели и поехали за утками. Достали уток и думают, как бы их сварить? А огня нету. Вот один из них влез на дуб посмотреть, не видно ли где огня? и увидел, что у одного старика огонь горит. Они и послали к нему за огнем меньшого брата; тот пришел к старику и говорит: «Дедушка, а дедушка! дай огоньку». А старик говорит: «Спой песню». — «Не умею». — «Ну, попляши». — «Не горазд». — «Скажи сказку!» — «Не учился». — «Ну, так поди же, — сказал старик, — да пришли кого постарше себя». Тот пошел и послал среднего брата просить у старика огня. Старик приказывает ему спеть песню, поплясать и сказать сказку. «Не умею, не горазд, не учился!» — отвечает средний брат. «Ну, так пришли кого постарше себя». Вот идет самый старший брат и просит огня; а старик говорит: «Спой песню!» — «Не умею», — отвечает слепой. — «Ну, попляши!» — «Не горазд!» — «Ну, скажи сказку!» — «Хорошо, а стану говорить тебе сказку, только, чур, не перебивать, а перебьешь — сто рублей с тебя и огоньку...»
252
Чаща — лес, ельник.
253
Кроптаться — тужить, сердясь говорить или ворчать; кропота, кропотливый.
254
Дай-ка.
255
Голица — рукавица.
256
Мякина, телуха.
257
Кое-как.
258
Сказку.
259
Место записи неизвестно.
AT 1881. (Журавли на веревке) + 1895 C* (Лошадь пролезает сквозь хомут) + 1910 (Медведь в упряжке). Первый сюжет бытует у народов северной части Европы, у всех восточнославянских народов, встречается в англо-американском и изредка в сербохорватском, японском фольклорном материале. Русских вариантов — 7, украинских — 10, белорусских — 5. Подобные небылицы есть и в фольклоре неславянских народов СССР (Тат. творч., III, № 145). Сюжет типа 1895 C* отмечен только в данной сказке и в белорусской сказке сборника Федеровского (Federowski, III, № 217). Сюжет типа 1910 учтен в AT в финском, эстонском, литовском, украинском, русском, французском, франко-американском и англо-американском фольклорном материале. Русских вариантов — 9, украинских — 1, белорусских — 2.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Афанасьев - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3, относящееся к жанру Сказка. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

