Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон

Матильда, я приду за тобой! читать книгу онлайн
По семейным обстоятельствам юная Матильда оказывается в семье своих тёти и дяди. С девятью детьми они живут в крошечном доме при кирпичном заводе. Каждый от мала до велика должен упор-но трудиться. Матильду страшит и угнетает беспросветная жизнь. Вскоре она принимает решение не оставаться до конца своих дней на кирпичном заводе. Так же сильно, как она любит Мари, Розали, Проспера и Фонске… Матильда хочет убежать!
Основанная на реальных событиях жизни её бабушки, повесть «Матильда, я приду за тобой!» современной нидерландской писательницы Инез ван Лон – это дань уважения сотням тысяч безымянных детей прошлого и настоящего, ставших жертвами детского труда по всему миру.
– Я пойду с вами работать, – обещает он звонким голосом. – Матушка, не беспокойтесь. Я уже большой и сильный.
– Ты хороший сын.
Отец прижимает его к себе.
– Так вот откуда этот ящик с луком и картошкой… – всхлипывает тётя.
– Да, хорошая новость – это то, что теперь нам опять можно брать продукты в магазине.
Тётя устало встаёт.
– Пойду накрывать на стол.
– Подожди пока, я ещё не закончил, – говорит дядя. – Мне пришлось пообещать ещё кое-что…
Все опять напряжённо смотрят на него.
– Э-э… директору передали, что теперь у нас живёт Матильда, и мне пришлось пообещать, что она… будет работать челноком.
У Матильды мутнеет в глазах.
– Челноком?
Она не может в это поверить.
– Это невозможно, – уверенно заявляет Мари. – Кто тогда будет сидеть с малышами?
– Да, Мари права, – говорит тётя, вернувшись к столу. – Матильда и за соседскими будет смотреть.
– Ну-у… Кобе придумал, как сделать так, чтобы никому не надо было сидеть дома с малышами и… как можно больше людей выходили на работу. Если всех маленьких детей посадить в общий цех, где мы едим в перерыв, тогда понадобится только одна нянька на всех.
Тётя и Мари смотрят на дядю, раскрыв рот.
– Одна нянька?! – взрывается Мари. – Вонючка что, совсем рехнулся? Ему известно, сколько при заводе живёт малышей?
– Ну что ж, – разводит руками дядя. – Зато ты сможешь видеть Фину каждый день во время обеда.
Мари сердито плюхается на стул и замирает, уставившись в одну точку. Матильда в таком же подавленном состоянии.
– Н-но вы ведь договаривались с моим отцом?
– Гм, твой отец… Я бы не слишком на него рассчитывал.
– Почему?
– В трактире про него сейчас часто вспоминают. Мало того что твой отец платит за аренду новой лавки, он ещё и дом снял в придачу. Потому как благородная госпожа Лена, видите ли, не желает жить в комнатах над сапожной мастерской. А ещё Лена изволит хотеть новую мебель. А твой отец ни в чём не может ей отказать, а уж сейчас и подавно, потому что…
Тётя сверкает на него глазами.
– Гм, – осекается дядя. – Как бы то ни было, ни одного франка на твоё содержание я пока так и не получил. И не думаю, что получу. Радуйся, что у тебя есть крыша над головой. Будет только правильнее, если ты тоже внесёшь свой вклад.
Матильда не может вымолвить ни слова.
Тётя берет её за руку, пытаясь утешить:
– Теперь твоя жизнь вместе с нами, на заводе, девочка моя.
Все как будто покорились судьбе. Ужин проходит почти без разговоров. Картошку достают из кастрюли прямо руками, а затем макают в луковый соус. Но вот Розали смотрит на Фонске и хихикает:
– А ты знаешь, что тебя придётся прятать, если придут проверяющие?
– Что?
Проспер тут же пинает её ногой под столом.
– Уймись. Нашему Фонске пока ещё нельзя работать, – пожимает она плечами. – Сам знаешь.
– Что тут такого? Малыш просто будет помогать папе, – бубнит дядя.
До этого момента Мари молчала.
– Да, – наконец произносит она. – Да, так это называется, помогать папе. У директора всегда так.
Она смотрит на старших братьев, пытаясь получить поддержку, но они сидят опустив глаза. Тётя знаками пытается её остановить, но не тут-то было.
– Мы как будто обязаны работать на заводе всей семьёй. Дети начинают лет в шесть-семь. А потом… Потом уже никуда не уйти. Никому из нас.
У неё на глазах слёзы бессилия.
– И с моей Финой будет то же самое, и с её детьми, и с их детьми тоже.
В этих словах правда, которую ещё никто никогда не произносил. Все молчат, уткнувшись носом в тарелки, страшась отцовского гнева. Матильда краем глаза видит, что дядя побагровел.
– Хватит! – бьёт он кулаком по столу.
Потом встаёт и замахивается на Мари. Она смотрит ему в глаза без капли страха. Все сидят затаив дыхание. Матильда не смеет даже поднять взгляд. И тут… Дядя усталым жестом опускает руку. И выходит на улицу, а Мари убегает наверх.
Матильда слишком устала, чтобы думать. Единственная мысль, которая крутится у неё в голове, – её жизнь не должна пройти тут, на кирпичном заводе. Она уедет отсюда! Хоть пока и не знает, как…
Несколько раз она ловит на себе взгляд Розали. Когда они вдвоём убирают со стола, Розали бросается к ней и крепко обнимает.
– И меня с собой забери, ладно? – умоляет она еле слышно.
Глава 7
Стампот
Завтра придётся очень рано вставать. Так что надо быстро убрать со стола – и наверх. Матильда от всех переживаний очень устала. Она засыпает, как только голова касается мешка с соломой.
Рабочий день на заводе начинается в четыре часа утра. Когда тётя приходит будить детей, на улице ещё совсем темно. Завтрак уже на столе. Все заталкивают в себя бутерброды и запивают их цикорием. Бутерброды на обед каждый делает себе сам.
– У Матильды нет узелка для обеда.
Тётя смотрит в комоде и находит запасной мешочек. А Мари даёт Матильде старый фартук, чтобы надеть поверх платья.
– Сначала сходи отметиться у Кобе в конторе, – бурчит дядя.
– Мы с тобой, – Мари и Розали смотрят на неё подбадривающе.
К тому времени, когда пора выходить на улицу, уже начинает светать. Матильда кутается в шерстяной платок, но её всё равно передёргивает от холода. Солнце в утреннем тумане висит над рекой огненным шаром. Опять будет хорошая погода…
Всё произошло так быстро! Вся жизнь перевернулась с ног на голову. Но времени об этом думать почти что нет. И вот она уже идёт в заводскую контору, а на руке у неё на шнурочке висит узелок с едой.
– Я сама справлюсь, не переживайте.
Она переводит взгляд с Розали на Мари, идущую с Финой на руках.
Сёстры переглядываются.
– Нет-нет, мы с тобой, – в один голос говорят они.
Подходят другие девочки, им любопытно, что Матильда здесь делает. Узнав, что она будет работать челноком, они говорят:
– Мы тебя видели и гадали, когда и тебя заставят…
– Держись, сегодня будет тяжело.
– Остерегайся Вонючку Кобе. Но ты и так уже знаешь.
– Учти, первый день самый тяжёлый. Потом будет легче.
Постучав в дверь, Матильда с сёстрами заходит в тесную каморку.
Кобе выпрямляется за своим хлипким столом.
– Кто бы мог подумать? Сама дочка сапожника в наших рядах!
Он смотрит на Матильду, потирая руки, а потом рявкает в сторону Мари и