Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины. Хорошие жены читать книгу онлайн
«Маленькие женщины» – это трогательная книга, которая читается с улыбкой на лице. Светлая история, которая вселяет надежду. Доброе чтение, которое отвлекает от бед и погружает в атмосферу уюта и тепла.
Олкотт писала о девушках и для девушек. На страницах этой книги юные красавицы увидят, как их ровесницы проживают актуальные для них проблемы, а молодые мамы снова окунутся в свое счастливое беззаботное детство, вспомнят свои веселые шалости, свою первую любовь.
В книге рассказывается о времени взросления четырех сестер семейства Марч во время Гражданской войны в Америке; о нежной влюбленности, надеждах, взаимовыручке, становлении мировоззрения, неудачах и ошибках. Помимо трудностей, которые им предстоит преодолевать, их повседневная жизнь состоит из множества приятных событий. Сюжет «Маленьких женщин» словно создан для моментов, когда очень хочется, чтобы жизнь наполнилась позитивными эмоциями.
Как же смеялась Бет, когда увидела это зрелище, как Лори бегал туда-сюда, чтобы принести подарки, и какие смешные речи произносила Джо, когда вручала их.
– Я так полна счастьем, что, если бы ещё папа был здесь, то эта капля переполнила бы меня, – сказала Бет, довольно вздыхая, когда Джо отвела её в кабинет отдохнуть после волнений и подкрепиться вкусным виноградом, который ей прислали «Юнгфрау».
– Я тоже, – добавила Джо, хлопнув себя по карману, в котором лежала долгожданная «Ундина и Синтрам».
– Не сомневаюсь, что и я, – эхом отозвалась Эми, внимательно изучая гравированную копию Мадонны с младенцем в красивой рамке, которую подарила ей мать.
– Конечно же, я тоже! – воскликнула Мэг, разглаживая серебристые складки своего первого шёлкового платья, так как мистер Лоуренс настоял на том, чтобы она приняла его подарок.
– Как я могу чувствовать себя иначе? – с благодарностью сказала миссис Марч, переводя взгляд с письма мужа на улыбающееся лицо Бет, и её рука погладила брошь из пепельных, золотистых, каштановых и тёмно-русых волос, которую девочки только что прикололи ей на грудь.
Время от времени в этом будничном мире, как в восхитительной сказке, случается что-то приносящее утешение. Через полчаса после того, как все сказали, что они могут выдержать ещё только одну каплю счастья, эта капля добавилась. Лори открыл дверь в гостиную и очень осторожно просунул голову внутрь. С таким же успехом он мог бы сделать сальто или издать индейский боевой клич, потому что его лицо выражало столько сдерживаемого волнения, а тон был таким предательски радостным, что все вскочили со своих мест, хотя он всего лишь сказал странным, задыхающимся голосом:
– А вот и ещё один рождественский подарок для семейства Марч.
Не успели эти слова слететь с его губ, как его каким-то образом оттеснили, и на его месте появился высокий мужчина, закутанный до самых глаз, опирающийся на руку другого высокого мужчины, который пытался что-то сказать и не мог. Конечно, началась всеобщая толкотня, и в течение нескольких минут все, казалось, потеряли рассудок, потому что происходили самые странные вещи, и при этом никто не произносил ни слова.
Мистер Марч исчез в объятиях четырех пар любящих рук. Джо опозорилась, едва не упав в обморок, и Лори пришлось приводить её в чувства в буфетной. Мистер Брук совершенно случайно поцеловал Мэг, как он несколько бессвязно пояснил позже. А исполненная достоинства Эми споткнулась о табуретку и, даже не подумав о том, чтобы подняться, самым трогательным образом обняла своего отца за ноги и заплакала над его ботинками.
Миссис Марч первой пришла в себя и предостерегающе подняла руку:
– Тише! Подумайте о Бет.
Но было уже слишком поздно. Дверь кабинета распахнулась, на пороге появился маленький красный халат, радость придала сил её ослабевшим конечностям, и Бет бросилась прямо в объятия отца. Не важно, что было после, потому что счастье, переполнявшее сердца, выплеснулось наружу, смывая горечь прошлого и оставляя только сладость настоящего.
Но не всё выглядело так романтично, и доброжелательный смех снова привёл всех в чувство, так как за дверью они обнаружили Ханну, рыдающую над откормленной индейкой, которую она забыла поставить в духовку, впопыхах выбежав из кухни. Как только смех утих, миссис Марч начала благодарить мистера Брука за преданную заботу о её муже, после чего мистер Брук внезапно вспомнил, что мистеру Марчу нужен отдых, и поспешно удалился, прихватив с собой Лори. Затем двум больным было велено отдохнуть, что они и сделали, усевшись вдвоём в одно большое кресло, без умолку разговаривая.
Мистер Марч рассказал, как ему хотелось удивить их, и когда наступила хорошая погода, доктор разрешил ему этим воспользоваться, как преданно помогал ему Брук и какой он в целом достойнейший и честный молодой человек. Почему мистер Марч сделал небольшую паузу именно на этом месте и, бросив взгляд на Мэг, которая яростно ворошила угли в камине, вопросительно поднял брови и посмотрел на свою жену, я предоставляю догадываться вам самим. А также о том, почему миссис Марч едва заметно кивнула и довольно неожиданно спросила, не хочет ли он перекусить. Джо перехватила и поняла этот взгляд и мрачно зашагала прочь, чтобы взять вино и крепкий бульон, хлопая дверью и бормоча себе под нос:
– Ненавижу достойных молодых людей с карими глазами!
Никогда ещё не было такого рождественского ужина, как в тот день. Нужно было видеть откормленную индейку, когда Ханна отправила её наверх, – фаршированную, подрумяненную и празднично украшенную. Как и рождественский пудинг, который таял во рту, и желе, в которое Эми с наслаждением нырнула, как муха в горшочек с мёдом. Всё удалось на славу, что было милостью Божьей, по словам Ханны, «потому как я так разволновалась, мэм, что это чудо, что я пудинг не поджарила, а индейку не нафаршировала изюмом, к тому же забыв обернуть её марлей для запекания».
Мистер Лоуренс и его внук присоединились к обеду, как и мистер Брук, на которого Джо мрачно хмурилась, к величайшему удовольствию Лори. Во главе стола бок о бок стояло два мягких кресла, в которых сидели Бет и её отец – их скромная трапеза состояла из цыплёнка и фруктов. Все выпивали за здоровье друг друга, рассказывали истории, пели песни, «предавались воспоминаниям», как говорят старики, и прекрасно провели время. Было запланировано катание на санях, но девочки не захотели расставаться с отцом, поэтому гости уехали рано, и, когда сгустились сумерки, счастливая семья собралась у камина.
– Всего год назад мы вздыхали по поводу унылого Рождества, которого тогда ожидали. Помните? – спросила Джо, прервав короткую паузу, последовавшую за долгим разговором о многом.
– В целом это был довольно приятный год! – сказала Мэг, улыбаясь, глядя на огонь и поздравляя себя с тем, что достойно держалась с мистером Бруком.
– По-моему, он был довольно трудным, – заметила Эми, задумчиво глядя на блики света на своём кольце.
– Я рада, что всё закончилось, потому что ты вернулся, – прошептала Бет, которая сидела на коленях у отца.
– Довольно тяжкий путь для вас, мои маленькие пилигримы, особенно последний этап. Но вы держались храбро, и я думаю, что бремя очень скоро спадёт с ваших плеч, – сказал мистер Марч, с отеческим удовлетворением глядя на юные лица дочерей, собравшихся вокруг него.
– Откуда ты знаешь? Мама тебе рассказала? – спросила Джо.
– Не так уж много. Но всё же и соломинки показывают, в какую сторону ветер дует, и сегодня я сделал несколько открытий.
– О, расскажи нам каких! – воскликнула Мэг, сидевшая рядом с ним.
– Вот одно из них. – И, подняв её руку, лежавшую на подлокотнике его кресла, он указал на огрубевший указательный палец, ожог на тыльной стороне кисти и две или три мозоли на ладони. – Я помню время, когда эта рука была белой и гладкой, и твоей главной заботой было сохранить её такой, Мэг. Тогда она была очень красива, но для меня она гораздо красивее сейчас, потому что по этим кажущимся изъянам я могу прочесть небольшую историю. Тщеславие сгорело на жертвенном огне, эта огрубевшая ладонь заработала нечто большее, чем волдыри, и я уверен, что шитьё, сделанное этими проколотыми пальцами, прослужит долго, так много доброго участия вложено в стежки. Мэг, дорогая, я больше всего ценю те женские умения, которые делают дом счастливым, а не белые руки или великосветские хорошие манеры. Я горжусь тем, что пожимаю эту добрую, трудолюбивую ладошку, и надеюсь, что у меня не скоро попросят твоей руки.
Если Мэг ожидала вознаграждения за долгие часы терпеливого труда, она получила его в сердечном отцовском рукопожатии и одобрительной улыбке, которую он ей подарил.
– А как же Джо? Пожалуйста, скажи ей что-нибудь приятное, потому что она так старалась и была так добра ко мне, – прошептала Бет отцу на ухо.
Он рассмеялся и посмотрел на высокую девушку, сидевшую напротив с таким необычным для неё кротким видом.
– Несмотря на эти коротко остриженные кудри, я вижу, что это уже не «сынок Джо», которого