`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

1 ... 56 57 58 59 60 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Лицзы провел рукой по лиственному кружеву раскидистого куста, на котором уже начали созревать красные ягоды. Кожица на них была тонкой, почти прозрачной, и внутри были видны маленькие семечки, которые будто прижались друг к другу, не желая расставаться. Но совсем скоро они разделятся, словно рассорившаяся семья, а мягкая плоть обрастет черной твердой шкуркой, надавив на которую можно будет пустить красный сок. Губы Чоу Лицзы дрогнули в усмешке, но в следующий миг его брови нахмурились. Опустив голову, он уставился на колыхающийся подол своих широких одежд. Приподняв синюю ткань, он заглянул под нее, и пара испуганных больших глаз тут же уставилась на него.

– Малец, ты…

– Ш-ш-ш! – Сяо-Лунь поднес пальчик ко рту, прижимая к себе аквариум с рыбкой. – Я прячусь от толстяка Пу. Он сказал, что сломает мне руку, если я не отдам ему рыбку. А я не отдам!

Брови Чоу Лицзы медленно поползли вверх:

– И почему ты прячешься от него под моим халатом?

Мальчик надулся, указывая пальцем вокруг:

– Так больше ведь негде, здесь только кусты.

Чоу Лицзы повернул голову в сторону смородины и хмыкнул. Даже издали ребенок рассмотрел короткие иголки на тонких ветвях.

– Ты боишься колючек?

– Конечно, боюсь! – в запале выкрикнул мальчик и тут же зажал рукой рот, а потом громко прошептал: – Однажды я полез в кусты за котенком и поранился. – Поставив аквариум, Сяо-Лунь тут же принялся закатывать широкие рукава своих одежд, путаясь в них. Чоу Лицзы устало выдохнул и закатил глаза, стоя ко всем спиной с приподнятым подолом.

– Смотри! – сказал Сяо-Лунь.

На маленьких ручках от кистей до локтей тянулись длинные неглубокие царапины. Судя по белым шрамам, в тот раз мальчик не впервые полез в колючий кустарник.

Чоу Лицзы выдохнул:

– Я слепой.

Сяо-Лунь не понял, что это значит, и принялся размахивать руками, говоря:

– Я поранил в кустах ручки!

«Ну что за малец… – подумал Чоу Лицзы. – То котят из кустов вытаскивает, то ныряет в реку за рыбой».

– Было больно, но я даже не плакал, – гордо ударил себя в грудь Сяо-Лунь, вскинув подбородок.

– Ты же плачешь по любому поводу, а от боли не плакал? – искренне удивился Чоу Лицзы и отошел на шаг, чтобы опуститься перед мальчиком на колени.

Сяо-Лунь тут же погрустнел. Глаза его подозрительно увлажнились и заблестели, когда он сказал:

– В тот день, когда сожгли нашу улицу и разбойники ворвались в наш дом, мама спрятала меня в шкафу. – Губы мальчика дрогнули, но он стоически продолжил, комкая свой алый подол в маленьких кулачках. – От грохота и ударов полки в нем обвалились, придавив меня, но я не издал ни звука, потому что отец велел мне молчать. А утром, когда меня нашли стражники, они сказали, что я правильно сделал, что стерпел боль.

Парень и ребенок сидели на коленях друг напротив друга. Новый порыв ветра смел кисти их высоких хвостов на одну сторону. Чоу Лицзы ничего не ответил на грустную историю и не утешил. Он просто протянул руку и проник ей в самый центр колючего кустарника. С тихим хрустом сломав тонкую ветвь, он вытащил свою невредимую белую ладонь с зажатым в ней прутом. В этот момент его рука напоминала искусно выточенный нефрит, который не могли пробить ни шипы, ни что-либо другое.

Почувствовав приятный свежий аромат, Сяо-Лунь поднял голову и уставился на ветку с алыми колючками. Даже просто глядя на них, мальчик испугался и задрожал.

Чоу Лицзы дернул уголком губ и сказал:

– Ставлю на то, что толстяк Пу тоже боится колючек.

Сяо-Лунь непонимающе захлопал глазами и склонил голову к плечу. Чоу Лицзы взял его за руку и вложил в нее ветку, и мальчик вдруг с удивлением понял – не колется. Вскинув взгляд на парня, Сяо-Лунь уставился на него во все глаза.

Чоу Лицзы наклонился чуть ближе и заговорщическим тоном прошептал:

– Огрей его посильнее, и он больше не будет доставать тебя. За то, что принадлежит тебе, всегда нужно бороться, а не прятаться, понял?

Сяо-Лунь с горящими глазами уверенно кивнул и, вдохновленный наставлениями старшего брата, вскочил с земли. Отряхнув коленки, он побежал к другим детям. Чоу Лицзы усмехнулся, слыша, как Сяо-Лунь носится по полю за толстым мальчишкой, хлеща его по заду колючим прутом, пока учителя гуськом семенят следом, пытаясь утихомирить разбушевавшихся детей. В считаные мгновения сад погрузился в хаос и неразбериху. Чоу Лицзы опустил голову и тихо рассмеялся себе под нос.

Сяо Вэнь, который находился во внутренних комнатах, вышел на шум с тарелкой нарезанных фруктов. Поставив ее на столик, он просто подхватил Сяо-Луня и усадил себе на руки.

– Маленький разбойник, что это ты тут устроил, а? – рассмеялся он.

Раскрасневшийся и запыхавшийся мальчик тут же широко улыбнулся и обхватил Сяо Вэня за шею, чтобы заглянуть ему за спину и показать своим обидчикам язык. Толстяк Пу, окруженный товарищами, потирал исхлестанную задницу, ворча и обиженно поглядывая на Сяо-Луня. Мальчик положил подбородок на плечо лекаря и нашел глазами Чоу Лицзы, по-прежнему одиноко стоящего у кустов. Обменявшись с ним улыбками, Сяо-Лунь вновь потерся о голову лекаря, чувствуя поглаживания по спине.

Пообедав соевым сыром, лапшой и паровыми булочками, все снова вышли на улицу, следуя указаниям Сяо Вэня. К удивлению здешних учителей, лекарю так ловко удавалось управляться с детьми, что они неустанно возносили ему хвалы. Вечер был еще впереди, а все старшие уже валились с ног.

Рассадив детей полукругом перед собой, Сяо Вэнь поведал им об исторических событиях, переплетая рассказы с учением, чтобы заложить в умы детей понимание о том, что правильно, а что нет. Чоу Лицзы, которому особо нечем было заняться, снова попросил цинь, сел за его спиной и подыгрывал словам лекаря тихой мелодией, невольно делая рассказы более красочными.

День был суматошным и долгим. Непонятно было, как Сяо Вэнь успевает появляться то тут, то там – везде, где требовалась его помощь. «Видно, он и в самом деле трехжильный», – подумал Чоу Лицзы, сидя под яблоней и закидывая в рот маленькое ягодное пирожное.

Когда пришло время расписывать ритуальные небесные фонари, Сяо-Лунь снова нашел Чоу Лицзы, так и не дав ему отдохнуть. Подхватив слепца за руку, он потянул его к одному из низеньких столиков. Чоу Лицзы со вздохом опустился на бархатные зеленые подушки напротив мальчика. Сяо-Лунь звонко сказал:

– Старший братец, помоги разрисовать фонарик!

С этими словами он пододвинул к парню тушечницу с кистью и фонарик, сложенный из тонкой белой бумаги. Чоу Лизцы ответил ничего не выражающим голосом:

– Я ведь

1 ... 56 57 58 59 60 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)