`

Кусачая книга - Одри Альветт

1 ... 46 47 48 49 50 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
груду сваленных у стены кривых мётел:

– Заключённый Лин на юге, плюс-минус несколько градусов к востоку. Ищите сами. У вас двадцать минут, чтобы сгонять туда и обратно. Если не успеете…

– Если мы не успеем, злотёрн поглотит нашу магию, и мы разобьёмся в лепёшку, – с готовностью закончила за охранника Мангустина.

– Юная мадемуазель верно сказала.

– А вы уверены, что это временно? – спросил Чарли.

– Бывают необратимые случаи, но очень редко, – ответила Мангустина, протягивая ему метлу. – Поспеши, время уже пошло.

Чарли подхватил Бандита и посадил себе на плечи:

– Иду!

Через минуту они уже летели над Чистилищным.

– Ну и громадина! – ахнул Чарли.

– Я тоже не думала, что тюрьма настолько большая, – призналась Мангустина. – Так, на юг – это ведь… в ту сторону, да?

Между стенами из злотёрна метра четыре высотой вилась тропинка, и Чарли с изумлением понял, что стены двигаются. Его не покидало ощущение, будто они попали в нутро гигантского чудовища. Казалось, живые и опасные стены вот-вот поглотят и переварят посетителей. При мысли о том, что учитель Лин заперт здесь уже несколько месяцев, Чарли захотелось плакать. Кое-где в стене имелись полускрытые листьями указатели с надписями «север», «юг», «восток», «запад», и благодаря им можно было приблизительно сориентироваться.

По коридорам бродили заключённые. В основном они были худые и грязные, у некоторых на лицах, руках и ногах виднелись длинные царапины, наверняка оставленные шипами злотёрна. Узники тоже изо всех сил пытались не перевариться.

– Лучше бы нам не подпускать их к нашим мётлам, – сказал Чарли.

– Заключённые не смогут сбежать на наших мётлах, у них больше нет магии.

– Они могут помешать нам улететь.

Мангустина помолчала.

– Думаю, в таком случае за нами придут. Тем более в наших же интересах найти учителя Лина побыстрее.

Чарли всматривался в лабиринт. Время от времени ему на глаза попадались ветхие хижины, в которых явно обитали заключённые. Если учитель Лин находится в одной из них, они рискуют вообще его не найти. Они с Мангустиной снизились и теперь летели ближе к земле. Заключённые, содержащиеся в этом секторе, поднимали головы и глядели на посетителей равнодушно и безрадостно.

Чарли сильнее сжал ручку своей метлы. Внезапно кот слез с его плеч и перебрался назад, на привязанные к концу метёлки прутья.

– Бандит! Не доводи меня!

Спутник мага не стал слушать хозяина и ловко спрыгнул на землю.

– Что он делает?! – испуганно вскрикнула Мангустина.

– Я… я думаю, мы должны пойти за ним…

Они направили свои мётлы вслед за котом, который уверенно вошёл в одну совсем ветхую хижину.

Чарли и Мангустина поспешно приземлились.

– Думаешь, учитель Лин там?

– Там, – подтвердил Чарли, считавший ощущения своего кота.

Из хижины доносилось ужасное зловоние, и Чарли знал, что испытает шок, ещё до того, как вошёл в лишённый дверной створки дверной проём. Внутри было темно, глазам потребовалось некоторое время, чтобы различить на земле очертания человеческих фигур, скорчившихся от холода.

– Здесь! – вдруг воскликнула Мангустина. Радость в её голосе перемешалась с потрясением.

Подойдя к девочке, Чарли сразу понял причину её огорчения.

Учитель Лин сидел у стены, худой и с головы до ног покрытый грязью. Длинные волосы, предмет его гордости, теперь походили на свалявшуюся мочалку. Бандит тыкался мордой в ладонь учителю Лину, а тот гладил кота, хотя прежде эти двое терпеть друг друга не могли. Крокодилиха Жюстина, Спутник мага учителя Лина, выглядела ненамного лучше: на её огромные челюсти надели намордник и заперли его на висячий замок.

Увидев их и справившись с секундным изумлением, учитель Лин дёрнулся, словно хотел спрятаться: ему было стыдно. Его ученики привыкли видеть его одетым с иголочки, и он не хотел показываться им в таком состоянии. Но прятаться здесь было негде, и учителю Лину пришлось смириться с этой ситуацией, добавив ещё один пункт к списку своих неудач.

У Чарли болезненно сжалось сердце. Именно он виноват в том, что всё так вышло. Это пропитанное нечистотами место было таким грязным, что он не нашёл в себе сил произнести слова утешения. У Мангустины задрожали губы, и она, подойдя, положила на колени учителю Лину носки из «Насмешливой Благотворительности».

– С Рождеством, – едва слышно прошептала она и разрыдалась.

Учитель Лин был явно потрясён их внезапным визитом:

– Нет-нет, малышка моя, не плачь!

Забыв о зловонии и смущении, он привлёк девочку к себе и обнял. Эти двое были очень привязаны друг к другу, и оставалось лишь надеяться, что это чувство раздвинет стены смрадной действительности. Расчувствовавшийся Чарли сложил у ног учителя Лина приготовленный свитер, а также вещи, которые передала хозяйка книжной лавки. Сверху он выгрузил всю еду, оставшуюся в корзинке для пикника.

К счастью, Мангустина помнила, что они ограничены во времени. Утерев слёзы, она достала из кармана красное, немного залежавшееся яблоко:

– Последнее с моего дерева. Я сохранила его для вас.

Учитель Лин слабо улыбнулся. Хоть он и утратил свой былой лоск, визит Чарли и Мангустины определённо подействовал на него как живительный бальзам.

– Простите, а у меня для вас ничего нет.

Извинения прозвучали столь абсурдно, что все трое расхохотались. Впрочем, их смех был коротким – как хруст раздавленного подошвой ботинка ореха. К счастью, прежде чем все снова смутились, учитель Лин уставился на шапку-выручалку Чарли:

– Если в этой шапке заключено то, о чём я думаю, вам лучше здесь не задерживаться – её магия может ослабеть.

Чарли машинально коснулся шапки, потом кивнул:

– Так и есть. Он внутри. И почтенная Мелисса тоже, вместе со всеми своими воспоминаниями.

Услышав это, учитель Лин вздохнул с видимым облегчением:

– И она тоже? Я думал, что… да, конечно. Вы правильно поступили, распустив слух о её побеге.

– Кстати, хотел вас спросить… – наконец решился Чарли. – Ваша шапка надёжна?

– Нет. Это всего лишь портал в другой мир, из которого к нам приходит магия. Шапка сделана по тому же принципу, по которому устроен портал в садах Академии. Я сделал ловкий ход – просто нашёл маленький разлом, из тех, что возникают время от времени, и привязал к нему шапку. Аллегория может попытаться сломать мою запирающую печать. Однако у нас есть одно преимущество: здесь и с той стороны магия действует по-разному. – Он внезапно понизил голос: – Пройдя через портал, Всадник уже не обладает прежней силой. Он наверняка ослаб…

– Значит… – Чарли тоже перешёл на шёпот. – Значит, у моей бабушки есть шанс его победить?

– Она тоже не сможет рассчитывать на свою магию в полной мере, но отчасти – да, это даёт ей шанс. – Учитель Лин немного помолчал, размышляя. – Да, думаю, она сумеет выбраться, – кивнул он. – Твоя бабушка

1 ... 46 47 48 49 50 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кусачая книга - Одри Альветт, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)