Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман
– Да что вы говорите! А я держу пари, что наш сюрприз будет потряснее вашего, – возразил Бенни, неосторожно забыв про свои правила жизни.
К счастью, времени препираться о качестве сюрпризов у них уже не осталось – пора было браться за дело! Бенни с Громом сегодня работали официантами, а близнецы собирались помогать в гардеробе – чтобы вся банда могла держать события под контролем.
Газовщик-холл этим вечером был разукрашен на редкость шикарно. Бальная зала вся утопала в цветах и лентах; вдоль стен рассыпались изящные маленькие столики и кресла. Еще один стол, ужасно длинный – прямо с крикетное поле! – был накрыт белой, как снег, скатертью. На нем громоздились стопки лоснящихся тарелок, шеренги сверкающих бокалов и коробки столовых приборов – все из серебра! – для легкого ужина, который значился в программе вечера после танцев.
На эстраде музыканты Собственных Его Королевского Высочества Принца Уэльского Легких Бомбардиров уже занимали свои места под строгим взглядом дирижера – подполковника Фидлера.
Пол отполировали так, что он блестел, как шелк.
На кухне боевые звенья поваров и поварят наводили последний лоск на заливную семгу, пироги с телятиной и ветчиной и бисквиты с мадерой. Буфетчики полировали винные штопоры, рядовые официанты разглаживали последние салфетки, которые им по должности полагалось носить на левом локте, а их начальник подсчитывал в уме, сколько он наберет к концу вечера чаевыми.
Все было готово.
Первые гости начали прибывать вскоре после восьми.
Близнецы, засев в гардеробе, вели статистику, сколько народу будет в вечернем платье, а сколько – в маскарадном. За первые же десять минут явились четверо Царей Ада и четыре Молодые Цыганки и теперь неловко жались по стенам, стараясь не глядеть друг на друга, пока зал не заполнится народом.
– Ой, смотри, вон Альф и Джузеппе! – сказала Анжела: их старшие братья как раз с помпой показались в дверях. – Интересно, а этот Арабский Вождь кто?
Следом за Перетти в зал, слегка путаясь в подоле, вступила фигура, с головы до ног закутанная в белую мантию. Мантия была ей заметно велика – ну или фигура слишком мала для нее; не пройдя и нескольких шагов гость таки споткнулся и растянулся во весь рост.
– Этот точно произведет большое впечатление, – прокомментировала Зерлина. – Хоть и лежмя.
– Эй, гляди, а вон и Хорспат!
На пороге, сияя широкой улыбкой, явился означенный джентльмен. Пробежав небрежной рукой по волосам (да, волны были на месте), он протянул цилиндр и перчатки Зерлине.
– Держи, моя крошка, – ласково проворковал он. – Смотри за ними хорошо, а после бала для тебя наверняка найдется славненький шестипенсовик.
И он уплыл дальше, в зал, одаряя улыбкой каждого, кто попался по дороге.
– А я думала, он с Дейзи придет, – проворчала Анжела.
– Да нет, вон она, Дейзи. С папой и мамой, – показала Зерлина.
Сдав в гардероб шляпу, мистер Миллер облокотился на стойку.
– Как думаете, у них среди угощений салат найдется? – доверительно спросил он Анжелу.
– Еще бы, – отвечала та. – С кучей огурцов!
– Отлично, отлично! – заулыбался тот и, счастливо потирая руки, заспешил в зал, к столам.
Пока миссис Миллер пошла поправить прическу, Зерлина по-быстрому выдала Дейзи ориентировку на Дика.
– Он будет в костюме бандита. И в черной маске. Пока его здесь нет. Как появится – я скажу.
Дейзи между тем была сегодня очень хороша. Если уж совсем честно, она была самой хорошенькой юной леди в зале, и, едва увидав ее, мистер Хорспат оставил другую юную леди и двинул к ней – прямиком, словно по рельсам ехал!
– Мисс Миллер! Дейзи! – вскричал он. – Ах, как же я рад, что вы сумели прийти! Прошу, пожалуйте мне первый танец!
– Ну, – сказала она, – я как-то даже не знаю.
– Музыканты уже настраиваются! Вечер только начался! И ты выглядишь такой прекрасной в этом… Да? Что такое?
За рукав его тянул маленький и не слишком опрятный официант.
– Папаша, сэндвич будешь? – сурово спросило дитя, демонстрируя целую тарелку закусок и поправляя на носу исключительно чумазые очки.
– О… да. Да. Конечно! Возьми сэндвич, моя дорогая! – повернулся к Дейзи слегка сбитый с мысли мистер Хорспат.
Она взяла и начала элегантно питаться.
– А ты сам-то? – обратился к нему паж. – Ты, что ли, есть не будешь?
– Ох, ну ладно, давай, – сдался мистер Хорспат, лишь бы от него отвязаться.
Мальчик, однако, остался.
Более того, он не сводил с Хорспата глаз. Прямо-таки пожирал его взглядом. Жертва невольно занервничала.
– Слушай, уйди, а? – сказала она. – Кыш! Ступай, еще кого-нибудь накорми.
Мальчик взял курс в толпу, ни на мгновение не теряя Хорспата из виду.
– Ха-ха, – сказал он Дейзи. – Вот ведь забавный маленький мерзавец.
– А по-моему, он милый, – возразила Дейзи. – Смахивает на юного Грома с Клейтон-террас.
– Дейзи, – промурлыкал ее ухажер, придвигаясь поближе. – Какое счастье, что мы одни. Я хотел спросить тебя… Да? Да? Что вам всем от меня нужно?
Рядом как по волшебству возник еще один мелкий официант – на сей раз с блюдом сосисок в тесте. Этот был покрупнее предыдущего, но взглядом сверлил точно так же.
– Сосисочку? – предложил он таким тоном, будто сказал: «Ну что, драться будем?»
– Не хочу я сосисочку! – раздражительно огрызнулся мистер Хорспат. – Пшел отсюда!
– Зато она хочет, – уверенно сказал мальчик и сунул блюдо в руки Дейзи.
– Ой, привет, Бенни, – сказала она. – Здорово, что ты тоже здесь. А мама с папой придут?
– Ага, – ответил младший Камински. – Только в цивильном. Зато Лия будет в костюме. Она изображает Царицу Савскую.
– Ах, как славно! Я прям жалею, что не пришла в маскарадном. Надо было одеться Молодой Цыганкой.
– Ты и так выглядишь прелестно, – галантно воскликнул мистер Хорспат, старательно ввинчиваясь между Бенни и Дейзи. – Мальчик, сгинь отсюда! Когда мы захотим сосиску, мы тебя позовем.
Бенни прожег его опасно сощуренным взглядом и произвел отступление. Убедившись, что враг сдал позиции, мистер Хорспат повернулся обратно к Дейзи.
– Дорогая, – еще слаще мурлыкнул он. – Так можно мне следующий танец? Провальсировать вокруг всего зала, держа тебя в объятиях, будет так чу… Да? Да? Да?! Что еще на этот раз?
– Я тут подумал, вдруг вы уже сэндвич доели, – приветливо сказал Гром. – Так у меня тут еще есть!
– Вон! Вон! Свали!
– Вот в этих, треугольных, огурцы. А вон в тех вроде как рыбная паста. Я так, по крайней мере, думаю. Открыл один – надо же посмотреть, что внутри! – а там она…
– Да не хотим мы…
– Ничем таким особенным не пахнет. Я ведь и понюхал тоже. Ежели так рассудить, это
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детские остросюжетные / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


