Альма. Неотразимая - Тимоте де Фомбель
Позади него, лежа в ивовом коробе, тем же самым вопросом озабочен Жозеф Март, только он представляет себе сотни мешков с золотыми монетами. За свою жизнь он успел побывать грузчиком в портах, где ворочал тюки с товарами, на собственной спине выносил содержимое трюмов с судов, захваченных Люком де Лерном среди морей, но ещё никогда ему не доводилось в одиночку перетаскивать четыре с половиной тонны чистого золота. Он улыбается, думая о том, чего уже смог добиться: сделать так, чтобы Ангелик привёл его к сокровищу, заполучить в своё распоряжение кучера и карету с шестью лошадьми для поездки и переправки груза. И всё это не потратив ни единого су: исключительно благодаря смекалке и двум подаренным цирюльником-парикмахером билетам в театр.
– У холма с распятием налево! – кричит Ангелик кучеру. – Остановите у платана.
Жозеф чувствует, как карета замедляет ход. Дорога стала ещё ухабистей. Он думает о господине де Суси, который стоит сейчас перед театром, на опустевшей улице. Должно быть, он надушился в пух и прах, а старомодные туфли жмут ему ноги. Наверняка де Суси не видел, как Марколини вышла через дверь для актёров. Вероятно, вся итальянская труппа давно ужинает где-то в городе.
Жозеф прислушивается к шуму.
Ангелик спрыгнул в траву. Он обходит карету. И просит кучера ждать его.
– Долго ждать, сударь?
– Сколько потребуется, – отвечает он. – Ни шагу отсюда.
Ангелик ныряет в темноту ореховой рощицы. Ему послышался за спиной хруст веток. Но здесь он ничего не боится. Он знает эти места с детства: все звуки, все запахи, в любое время года. Сейчас июнь, вешние соки уже пропеклись под солнцем. А по осени от подлеска потянет едва ощутимым ароматом глинтвейна.
Когда он выходит из рощи, впереди встаёт высокая вертикальная тень; она чернее ночи и выше растущих вокруг неё деревьев. Жан Ангелик идёт по некошеной траве в её сторону. Это старая башня, тридцатиметровый донжон посреди развалин. И снова ему чудится шум за спиной. Он оборачивается. Но вряд ли это кучер. На вид тот не из любопытных. Наверняка выплюнул свой табак и спокойно уснул, как все кучеры, на освободившейся скамейке в карете.
Ангелик продолжает путь. Нигде ни огонька. Можно подумать, это место всплыло из глубины веков, где-то между началом тысячелетия и Столетней войной. Только бойницы в башне расширили до окон, когда уже не нужно было через них осыпать врагов стрелами и обливать кипящим маслом. Ангелик стучит в дверь. И ждёт. Внутри зажёгся свет.
– Господин Жан! – восклицают за дверью прежде, чем она отворяется.
– Маринетта? – отзывается Ангелик.
Должно быть, она смотрела в замочную скважину. Наконец она появляется в дверях, на ней передник и деревянные башмаки.
– А где ваша лошадь, господин Жан?
– Кучер ждёт у платана.
– Кто там? – спрашивает из-за её спины мужской голос.
– Это господин Жан. Я разбужу мадам Ангелик.
– Ни в коем случае, – говорит он, входя. – Я не могу остаться на ночь.
Он закрывает дверь и оглядывает пожилую чету, с незапамятных времён несущую здесь караул. На то, что ему предстоит проделать, их рук не хватит.
– Хотите есть? – спрашивает Маринетта.
– Нет.
Она толкает мужа.
– Антонен, сходи к платану, пригласи кучера хотя бы посидеть на кухне.
– Нет, – шепчет Ангелик, – забудьте о нём.
Антонен зажигает факелы. Стены в передней чёрные от копоти; нет ни мебели, ни окон, ни гобеленов. В глубине каменная лестница ведёт куда-то вверх и куда-то вниз, под землю.
– Ваша комната, как всегда, готова, но я должна предупредить госпожу.
– Я же сказал не будить её. Я тороплюсь.
Он разворачивается к Антонену:
– Что там у вас?
– Ничего.
Ангелик видел, как тот несколько раз нагнулся, поднимая что-то бесформенное, лежавшее вдоль стены.
– Что у вас в руках?
Антонен бледнеет, пряча руки за спиной.
– Ничего, господин Жан.
– Покажите ладони.
– У нас тут одна неприятность, – объясняет Маринетта. – Они так и валятся по разным углам.
– Что ещё валится? Подойдите ближе.
Антонен подходит, как провинившийся мальчик.
– Вот, – говорит он.
Ангелик отскакивает.
В руках у Антонена лежат три мёртвые жирные мыши.
– Они так и валятся отовсюду, – повторяет Маринетта, – даже кот подох.
Рукавом Ангелик утирает со лба холодный пот.
– Убери уже руки! – прикрикивает Маринетта на мужа.
Она машет на него, прогоняя.
– Думаешь, господину есть дело до твоих мышей?
Антонен снова прячет руки за спину.
– Не беспокойтесь, – говорит она, – мадам Ангелик ничего не видела. Мы уже неделю собираем их всюду прежде, чем она заметит.
– Потише! – шипит счетовод сквозь зубы.
Он поглядывает на лестницу так, будто за ней спальня людоеда.
– Мне нужны будут парни с фермы Гриза.
– Нынче ночью? – спрашивает Антонен.
– Да, нынче ночью. Но сперва нужно…
Он осекается. Со второго этажа доносится шум.
Маринетта шепчет:
– Можно я хотя бы кучера накормлю?
– Нет.
Антонен спрашивает тихо:
– Я пойду на ферму Гриза за парнями?
– Нет. Позже. Никто никуда не уходит!
Ангелик снимает со стены факел и большими шагами подходит к дальней стене. Стоит неподвижно.
В свете фонаря на верхних ступенях показывается очень старая дама. На плечах у неё шаль, на голове – кружевной чепец.
– Что здесь творится? – спрашивает она.
– Это я, – отвечает Жан Ангелик. – Я не хотел вам мешать.
– Нет, я про это. Что здесь творится?
В её вытянутой руке что-то свисает, будто пучок только выдернутых из грядки луковиц. Ангелик подходит на шаг. Она держит за хвосты несколько мышей.
– Ну? И что это такое? – спрашивает она снова.
– Они мрут по всему дому, госпожа, – отвечает Маринетта. – Я уже говорила господину Жану. Мы не знаем отчего.
Пожилая дама спускается по лестнице. Под шалью на ней полотняная блузка с тонким протёршимся кружевом.
– Вы не поздороваетесь с родной бабушкой? – говорит она, остановившись перед Ангеликом.
Он кланяется и целует протянутую руку.
– Мадам Ангелик, – говорит он.
И тут же выпрямляется. Ухом он задел мышей в другой руке.
– Я не хотел вас будить. Сожалею. У меня совсем нет времени.
Мадам Ангелик разворачивается и кидает мышей к ногам Антонена.
– Найдите, из-за чего они дохнут.
– Я уже всё обыскал.
– Найдите, из-за чего они дохнут. Пока не найдёте, я в постель не лягу. А вы, Маринетта, разогрейте для господина Жана ваш дежурный котелок, он
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альма. Неотразимая - Тимоте де Фомбель, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения / Детские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


