Самая большая кошка на свете - Сара Бет Дерст
– Сырыми-то их не едят, – объяснил Харрисон, вытаскивая пакет маршмеллоу, коробку печенья и несколько шоколадок «Херши».
И всё это он нёс с собой с самого Массачусетса?!
– Харрисон! Маршмеллоу, печенье и шоколад отлично можно есть без всякой готовки!
– Но тогда это не сморы, – терпеливо произнёс Харрисон. Он помог тёте Алише соорудить в центре кострища пирамидку из веточек, и очень скоро костёр вовсю заполыхал.
Зои села с Харрисоном и тётей Алишей у огня. Звери пристроились рядом.
– Ну ладно, – начала Зои. – Теперь-то ты наконец расскажешь, что происходит с Бусинкой? И со всеми остальными?
Она изо всех сил старалась говорить как можно спокойнее, но её распирало от нетерпения. Что приключилось с её друзьями? Почему все преображаются? И как изменить это, чтобы Бусинка могла без опаски вернуться домой?
Тётя Алиша вздохнула. Совершенно как мама.
– С твоей кошкой всё так. Она становится ровно такой, какой ей и полагалось стать с самого начала.
У Бусинки сделался такой же растерянный вид, как и у Зои.
– Но… но кошкам не полагается быть ростом со слонов! Я читала учебники по биологии! Я знаю, что я не обычная кошка.
– Большинство кошек и правда значительно мельче, – согласилась тётя Алиша. – И не встреть ты Зои, ты бы, скорее всего, так навсегда и осталась размером с самую обычную кошку. Зои тебя изменила.
– Я?! – пискнула Зои.
– Что-что? – пролепетал Харрисон.
– Но я ничего не делала! – запротестовала Зои. Нелепица какая-то! Она понятия не имеет, как заставить кошку расти быстрее. Это бессмысленно! – А мышонок и пёс?
– Они изменились после встречи с тобой, верно? Только и требовалось, что оказаться с тобой рядом. Ну и, конечно, чтобы тебе уже исполнилось двенадцать.
Тётя Алиша насадила маршмеллоу на палочку и протянула Зои. Та машинально взяла его.
– Успокойся, сделай себе смору, я всё объясню.
Мышелёк перепорхнул с плеча Харрисона на плечо Зои и дотронулся крохотной лапкой ей до щеки, словно пытаясь утешить. Мысли у девочки в голове вертелись будто воронка, она никак не могла сосредоточиться. Словно почуяв её смятение, Кермит прижался к ней плотнее, а Бусинка обвила её пушистым хвостом.
Тётя Алиша налила воды из фляги в маленький чайник и пристроила его у огня. А потом взяла у Харрисона следующий маршмеллоу. Огонь тем временем перекинулся с тоненьких прутиков на веточки потолще и разгорелся ещё сильнее.
Харрисон тоже наколол маршмеллоу на палочку.
– Залог успеха в том, чтобы не совать прямо в огонь. Надо держать рядом с пламенем, пока не покоричневеет и не начнёт пузыриться.
Голос его звучал не в меру беспечно, как будто Харрисон изо всех сил старался не терять головы – или не дать Зои потерять голову.
Она толком не слушала. Сейчас ей было совсем не до тонкостей приготовления сморов. То, что сказала тётя Алиша… просто невероятно!
«Как я могла кого-то изменить?» – недоумевала Зои.
– Тётя Алиша?
– Ты катализатор, – промолвила тётя.
– Кто?!
Бусинка подтолкнула её носом.
– Котолизатель. Лизатель котов.
– Но… что это значит?
– Катализатор, – поправил Харрисон кошку, – это то, что вызывает изменения. Правильно? – Он посмотрел на Бусинку и Кермита. – Это и правда твоя работа, Зои?
Девочка потрясла головой.
– Это не я! Если бы это сделала я, уж я бы знала! – Она впилась глазами в лицо тёти Алиши. Похоже, та не шутила. – Или нет?
Тётя покачала головой:
– Твой дар – это часть тебя. Он у тебя в крови.
Харрисон, кажется, решил подбодрить Зои.
– У неё есть дар? Как у волшебницы? Зои, это же круто! А какие именно у неё магические способности? Хотя что это я, ясно же. Способность увеличивать кошек. И делать собак зелёными? Необычно и… потрясающе!
– Это невозможно, – возразила Зои.
Харрисон вдруг рванулся вперёд и, ухватив подругу за запястье, выхватил её палочку с маршмеллоу из огня. Маршмеллоу наполовину обуглилось.
– Бери мой. – Он протянул ей идеально-коричневое маршмеллоу. – Кладёшь между печеньем и квадратиком шоколада.
– Харрисон, я правда не…
– Не переживай. Я люблю горелое.
– Да нет же! – Зои втянула в себя воздух, стараясь сохранить спокойствие. Уголки глаз снова защипало от слёз. Всё это как-то чересчур. – Тётя Алиша, ну пожалуйста! Я ничего не понимаю! Как я могу оказаться… этим… катализатором? Нет у меня никакого дара!
– Ещё как есть. И доказательством – твои четверолапые друзья. Я понимаю, такое трудно уложить в голове. Погоди минутку.
Тётя Алиша налила себе в кружку чая, потом взяла печенье и шоколадку и ловко соорудила смор. Харрисон последовал её примеру и отдал готовый смор Зои, а себе потом сделал новый, с горелым.
– Не хочу я никаких сморов!
Зои не понимала, как это они все так спокойны. Тётя Алиша швырнула прямо перед ней этакую бомбу, а сама как ни в чём не бывало пьёт чай. Зои хотелось кричать от возмущения.
Но не успела она даже взвизгнуть, Бусинка склонилась над огнём.
– Ты напугала мою подругу, – сказала она тёте Алише. – Так нельзя. Если ты не объяснишь подробнее, я тебе все сморы слюной испорчу. – Она подняла лапу и растопырила когти. – И маршмеллоу полопаю.
Зои рассмеялась. Ничего не могла с собой поделать. Такая смешная, такая действенная угроза. Никогда её ещё так не защищали.
– Спасибо, Бусинка.
Скрестив руки на груди, она смерила взглядом тётю.
Та опустила чашку с чаем и смор.
– Я хотела дать тебе минутку свыкнуться с этой мыслью, но будь по-твоему. В нашем мире магии не существует. Но она существует в Заповеднике, который… Учёные назвали бы его параллельным измерением.
– Да! У меня была точно такая же версия! – вскричал Харрисон. – Так и знал, тут замешано параллельное измерение.
Зои пронзила его взглядом.
– Ничего подобного!
– Я точно помню!
Тётя Алиша продолжала:
– Волшебные существа, живущие в Заповеднике, растут естественным образом и вырастают со всеми их способностями и отличиями. Но магические существа, родившиеся у нас… В этом мире нет магии, которая запустила бы их волшебные свойства. Поэтому они растут как самые обычные животные и часто сами не знают, кто они такие – если не повстречают Катализатора. Такого, как ты, Зои. Ты носишь в себе магию Заповедника.
– Я… правда?
– Вот почему их всех так к тебе притягивало. – Тётя Алиша обвела рукой друзей Зои. Не так уж в нашем мире много живых существ, способных вырасти во что-то необычное. Такое случается, только когда волшебное существо покидает Заповедник и заводит семью тут, на Земле. Тогда его потомки несут в себе магический потенциал – способность к трансформации. Твои кошка, собака, мышка – у всех у них есть родители, бабушки или дедушки или ещё более далёкие предки из волшебного мира, и этот скрытый, спящий до поры до времени потенциал и притянул их к тебе. Вот почему ты за такой короткий срок встретила их в таком количестве, хотя вообще-то в нашем мире их очень мало.
Кермит вскинул голову.
– Я знал, что должен идти за тобой – но не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Самая большая кошка на свете - Сара Бет Дерст, относящееся к жанру Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


