Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери
– Что это за разговоры про «драконью цену»? – спросил он, кивнув на вновь закрывшиеся двери.
Дэкс посмотрел на него, потом тоже повернулся к выходу.
– Прежде чем войти, посетитель должен принести клятву Великим драконам. И если он окажется неискренним, то, стоит ему пересечь порог, как драконьи челюсти захлопываются – бах! Смерть.
Корбетт недоверчиво хохотнул. Пейсли сухо улыбнулась и указала на потолок над входом. Взглянув туда, юноша побелел как полотно: в потолке торчали жуткие острые пики. Ученик Виолетты несколько раз вдохнул и выдохнул, чтобы успокоиться.
– Но как определить, искренен человек или нет?
– Драконы всегда знают такие вещи. Того, кто что-то украдёт в хранилище, постигнет та же участь на выходе – если, конечно, он туда доберётся. Обычно ходящие с драконами убивают вора ещё раньше, – сказал Дэкс.
– Ох. – Корбетт сглотнул. – Тогда я постараюсь ничего не украсть.
– Правильно, – одобрил мальчик. – Потому что за вас поручилась Пейсли, и, если умрёте вы, умрёт и она.
К ним подошла ходящая с драконами. Она была высокой, в коричневом платье, украшенном насыщенным золотисто-оранжевым узором. На плече у неё сидел механический дракончик из металлических деталей.
Женщина остановилась перед Пейсли и кивнула в знак приветствия. Сложив ладони вместе, она дважды быстро качнула ими в сторону девочки, и та повторила её жест.
– Я госпожа Лорена. Чем могу быть полезна?
Светлые волосы госпожи Лорены были уложены в сложную причёску из многочисленных косичек и узлов, доходящую до талии. Серо-голубые глаза были прозрачными, как лёд. Что-то в её облике напомнило Пейсли большого и величавого орла.
– Это очень любезно с вашей стороны, госпожа Лорена. Мы хотели бы посетить наше семейное хранилище, – сказала Пейсли. – Хранилище Дэксонов.
Лорена быстро кивнула, резкие черты её лица слегка дрогнули.
– Я знаю это хранилище, благодарю вас, мисс Фицуильям.
Пейсли покосилась на Дэкса. Госпожа Лорена была не самой дружелюбной из ходящих с драконами.
– Ой, смотрите, госпожа Айо идёт, – прошептал Дэкс.
Пейсли проследила за его взглядом, и госпожа Лорена сделала то же самое.
– Мы её подождём, – спокойно сказала Лорена.
– Кто такая госпожа Айо? – тихо поинтересовался Корбетт у Дэкса.
– Вообще-то она старшая госпожа Айо. Она отвечает… в общем, за всё. Она удивительная, – прошептал в ответ Дэкс. – Госпожа Айо знает будущее, прямо как Великие драконы.
Госпожа Айо подошла к ним.
– Мисс Пейсли, мистер Дэкс, извините, я немного задержалась: как раз готовилась к вашему визиту.
– Вот что я имел в виду! – прошептал Дэкс.
– Какое счастье видеть вас обоих снова! И смотрю, вы пришли с другом. Я предполагала, что так случится. – Старшая госпожа Айо склонила голову набок. Глаза, будто драконьи, пристально разглядывали Корбетта.
Пейсли заметила, как юноша в ответ таращится на старшую госпожу Айо.
Радужки глаз у неё были фиолетовые и такие огромные, что белки почти скрывались за ними, зато зрачки не круглые, а вертикальные и узкие, непроницаемого чёрного цвета. Госпожа Айо была гораздо старше, чем выглядела, её седые волосы были заплетены в мягкие ниспадающие косы. Когда она улыбалась, глаза вспыхивали, и вокруг них собирались морщинки. А улыбаться, похоже, она предпочитала всегда: глубокие складки вокруг её губ выражали разочарование, если улыбка сбегала с её лица.
– Позвольте вам представить мистера Корбетта Граббинса, – сказала Пейсли. – Он коллега нашей мамы.
– Приятно познакомиться, старшая госпожа Айо, – сказал Корбетт, делая шаг вперёд.
Пожилая дама подняла руки, соединила их ладонями вместе и дважды быстро взмахнула в сторону Корбетта, а потом слегка кивнула ему – в точности как сделала госпожа Лорена, приветствуя Пейсли.
Корбетт помедлил, покачивая замершей в воздухе рукой, посмотрел на Пейсли и, когда та ободряюще кивнула, повторил жест госпожи Айо.
– Старшая госпожа, я как раз собиралась сопроводить наших гостей в хранилище Дэксонов, – произнесла Лорена, кланяясь начальнице.
– Правда? Ах да, это вполне логично, раз я немного задержалась. В последнее время всё так быстро меняется. Однако, госпожа Лорена, чувствую, будет лучше, если я лично сопровожу наших почётных гостей.
Спорить со старшей госпожой Айо никто не стал.
Госпожа Лорена кивнула и грациозно ушла.
– Я огорчилась, узнав о несчастном случае с вашей мамой, – сказала ходящая, направляясь вглубь зала и жестом предложив гостям следовать за ней. – Здесь нам будет удобнее. – Она открыла дверь, ведущую в небольшой вестибюль.
Стены и потолок помещения были обтянуты дорогими тканями. Вокруг низенького столика лежали разноцветные подушки. В дальней части комнаты стояла сурового вида молодая стражница в бледно-голубом плаще; на её ярко-синей тунике под ним сплелись в схватке вышитые красные драконы; голова её была гладко выбрита. Смуглая кожа девушки казалась сияющей на фоне одеяния. При виде старшей госпожи Айо дежурная низко поклонилась.
Не сводя с неё глаз, Дэкс прошёл через комнату и сел на изумрудно-зелёную подушку, вытянув закованную в каркас ногу.
Пейсли опустилась рядом на светло-аметистовую подушку и слегка подтолкнула брата локтем.
Корбетт замешкался в дверях, не зная, может ли принять участие в приватной беседе, которая, скорее всего, сейчас начнётся.
– Вы тоже, мистер Граббинс. Вы уже впутались в это дело, нравится вам это или нет. – Госпожа Айо многозначительно посмотрела на него.
Корбетт неуверенно вошёл в комнату, и Айо плотно прикрыла дверь.
Ходящая проскользнула мимо Корбетта и заняла место напротив Пейсли и Дэкса. Она сидела очень ровно и совершенно неподвижно: даже если бы на голову ей положили яйцо, оно бы не упало и даже бы не покачнулось.
Корбетт шумно плюхнулся на подушку по другую сторону от Пейсли и поёрзал, устраиваясь поудобнее. Старшая госпожа подождала, пока он закончит возиться, потом улыбнулась и сказала:
– У нас мало времени. Прямо сейчас происходит нечто, недоступное моим глазам. Однако я знаю вот что: вскоре вас предадут и один из вас отправится за Завесу.
Пейсли почувствовала, как звёзды на её запястье зазудели. Она умрёт, и это случится очень скоро. Девочка взглянула на брата, и у неё перехватило дыхание.
Дэкс смотрел ей в глаза, и во взгляде читалось спокойствие, с которым вращается шестерёнка в хорошо отлаженном механизме.
Глава девятнадцатая
Драконьи легенды
– Это связано с Тёмной драконицей? – спросила Пейсли.
Госпожа Айо кивнула.
– Она одна из шестерёнок, движущихся против вас.
– Я слышала истории о Тёмной драконице, но всегда считала, что это мифический персонаж, – сказала Пейсли. – Просто страшная сказка, которой пугают непослушных детей. Ну знаете: «Скорее засыпай, или придёт Тёмная драконица и украдёт тебя».
Госпожа Айо улыбнулась.
– Тут есть доля истины. Вы наверняка слышали историю о сёстрах – хранительницах души?
– Конечно! – сказал Дэкс.
– О
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


