Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери
Дэкс недоверчиво посмотрел на Пейсли и слегка понизил голос:
– Ты такая умная Пейсли, даже умнее мамы! Вот только это мои желания, я это чувствую вот здесь, – он приложил ладонь к груди.
– Итак, что же ты загадал? – спросил Корбетт.
Они вышли из парка через ворота и оказались на улице, застроенной величественными домами.
Дэкс метнул на Корбетта сердитый взгляд.
– Он не скажет, – улыбнулась Пейсли. – Чтобы не сглазить, – добавила она шёпотом.
– Просто предпочитаю не рисковать, – возразил Дэкс. Они шли мимо высоких зданий, направляясь прямо к хранилищу. – Даже мама говорила, что…
Однако Корбетт так и не узнал, что именно говорила Виолетта про сглаз, потому что они увидели впереди хранилище.
– Что это? – изумлённо воскликнул Корбетт. – Похоже на гору, перекованную в замок.
– Скорее крепость, – заметила Пейсли. Она разглядывала монументальное здание из грубого камня и металла. Его многочисленные башенки напоминали протянувшиеся к Небесам когти – казалось, они вот-вот проткнут стеклянный купол огромного района.
– Это Драконье хранилище! – объявил Дэкс. – Хотя внутри нет драконов, только ходящие с драконами. Это название может сбить с толку.
– Я видел несколько фотограмм хранилища, но не предполагал, что оно такое большое… и жуткое на вид, – пробормотал Корбетт.
– Это из-за того, что уже темнеет, – объяснила Пейсли, не сбавляя шага. – Здание подсвечено снизу электриколампами, и возникают тени, отчего в полумраке вид у хранилища такой, что…
– …бросает в дрожь? – подсказал Корбетт.
Дэкс кивнул.
– Ага, просто мурашки по коже.
– При дневном свете здание выглядит иначе – скорее как волшебный замок из драконьих легенд, а не порождение кошмара, – заметила Пейсли, разглядывая причудливо изгибающиеся башни и металлических драконов, казалось, бегущих по крыше хранилища. Она указала на изваяния. – Все фигуры разноцветные: тёмно-зелёные, огненно-красные и золотые, а кирпичные стены из песчаника кажутся золотистыми в обрамлении перил из ночного серебра. Великолепный вид. – Девочка вздохнула. – Но хранилище прекрасно даже сейчас, в темноте. Такая дикая красота – как сами Великие драконы: красивые и опасные. – Пейсли улыбнулась; её лицо было наполовину скрыто тенью, огненно-рыжие волосы поблёскивали в свете электрикофонарей, голубые глаза светились восторгом.
– Идёмте, – нетерпеливо сказал Дэкс и зашагал вперёд, постукивая тростью по мостовой. – А то хранилище скоро закроется.
Пейсли повернулась к Корбетту.
– Идёмте, мистер Граббинс?
Ученик Виолетты улыбнулся уголком рта, и они быстро пошли вслед за Дэксом.
Глава восемнадцатая
Драконье хранилище
Большую каменную лестницу с двух сторон ограждали кованые перила, заполненные причудливыми фигурами: изогнутые металлические прутья образовывали драконов, шестерёнки, сердца и воздухолёты, парящие города и звёзды.
– Опять это мучение, – проворчал Дэкс, глядя на высокие каменные ступени.
Пейсли присела перед братом на корточки.
– Забирайся, я отнесу тебя на спине.
– Не глупи, – пробурчал мальчик, качая головой.
– Это не глупость. Ну же, представь, что едешь верхом на драконе.
– Ладно. – Дэкс проказливо улыбнулся и, не выпуская из рук трости, запрыгнул сестре на спину.
Пейсли начала подниматься по ступеням, по размеру вполне подходящим драконам; Дэкс крепко держался за её шею. Корбетт шёл последним, заворожённо рассматривая перила.
Поднявшись на вершину лестницы, они увидели двух стражниц – ходящих с драконами, – застывших по обеим сторонам от огромной металлической двери. Она была по меньшей мере в два раза выше дяди Гектора и такая широкая, что в неё свободно прошёл бы электрикомобиль. Дверь была встроена в гигантскую драконью голову с распахнутой клыкастой пастью, и все посетители входили в каменную глотку.
Пылающие глаза головы смотрели вниз, и Пейсли казалось, что они пристально за ней следят. Дежурящие у входа женщины не глядели на посетителей, однако девочка чувствовала: их всех внимательно изучают.
Корбетт поёжился, видимо, ему тоже стало неуютно. Он разглядывал ходящих с драконами и их оружие. Стражницы держали в руках угрожающего вида копья, а на поясе у них висели мечи. Обе были в одинаковой форме: длинных свободных одеждах из яркого летящего материала и штанах, сужающихся к лодыжкам. Слева на груди каждой ходящей была приколота золотая брошь в виде дракона.
– Закройте рот, Корбетт, а то у вас глупый вид, – прошептал Дэкс.
Пейсли улыбнулась от уха до уха, глядя, как Корбетт встряхивается, закрывает рот и поправляет очки на носу, стараясь не глазеть на охранниц.
Они остановились в нескольких шагах от двери, и стражницы пришли в движение, взмахнув своими длинными косами, словно лассо, и напугав Корбетта. Он вскрикнул от неожиданности, когда ходящие с драконами скрестили копья, закрывая вход.
Дэкс выглянул из-за спины сестры и озорно улыбнулся Корбетту, пытающемуся взять себя в руки.
Пейсли вышла вперёд. Обычно положенные слова произносила мама, но в её отсутствие эта обязанность легла на девочку.
– Я Пейсли Фиона Мэри Фицуильям, и я пришла в Драконье хранилище семьи Дэксонов с искренним сердцем. Я беру на себя всю ответственность за свои действия и за действия моих спутников Дэксона Эзры Сайласа Фицуильяма и… – Пейсли помедлила, потом шагнула к Корбетту, что-то прошептала ему на ухо, и он ответил ей тоже шёпотом. Быстро вернувшись к стражницам, Пейсли продолжила: – …и Корбетта Монтгомери Граббинса. В случае любой ошибки или непорядочности я обещаю заплатить драконью цену.
Стражницы отдёрнули копья и снова замерли по стойке «смирно», будто и не двигались с места, а большие металлические двери бесшумно открылись внутрь.
Пейсли уверенно переступила порог. Дэкс следовал за ней, постукивая тростью по мраморному полу. Корбетт плёлся сзади и открыв рот глазел по сторонам.
Внутри здание оказалось больше любой часовни механиков и богато украшено, и нигде не было видно ни одной шестерёнки.
Сводчатый потолок поддерживали белые колонны, похожие на рёберные кости. Входя сюда, Пейсли всегда чувствовала себя так, словно через глотку дракона попала прямиком к нему в брюхо.
Электрикосвет исходил от самих стен, озаряя просторный зал. Всё вокруг искрилось, как драгоценный камень.
Стоящие в хранилище небольшие столики и конторки были сделаны из тёмного полированного дерева. На роскошных высоких стульях, как драгоценности, лежали подушки. Пахло роскошью: специями из Восточных империй, мускусом и диковинными тропическими фруктами.
В зале ходящие с драконами словно исполняли сложный и грациозный танец. Они с достоинством и уверенностью переходили с места на место как яркие цветные вспышки, их туники свободно струились вокруг поджарых тел.
Окинув взглядом зал, Пейсли заметила в разных местах стражниц в таких же ярких одеждах, что и у стоящих при входе. У всех в руках было оружие, только у дежурящих в зале головы были обриты наголо: знак того, что это воительницы-ученицы.
Пейсли увидела, что Корбетт остановился и, задрав голову, рассматривает потолок. Девочка
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


