`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Перейти на страницу:
так долго лгали?»

Первоначальные тренировки зашли столь далеко, что и впрямь походили на снежный ком, несущийся вниз по горе и грозящий раздавить их. Он запутался в паутине лжи Гу Юшэна и не знал, как выбраться из нее. Все, что оставалось Тан Цзэмину, – это молчать и хранить свою тайну до тех пор, пока он не сможет совершенствовать силу в открытую. К зиме Лю Синь пообещал найти для него учителя, не так уж долго осталось. Тан Цзэмин обернулся и хотел спросить Чоу Лицзы, что тот имел в виду, говоря о его ци, но вдруг почувствовал такой сильный поток духовной энергии над головой, что едва смог справиться с этим давлением.

Нарастающий гул был похож на возводящийся спусковой механизм, и непонятно было, чего от него ждать. Такая сильная духовная энергия давила на окружающих и в то же время вызывала благоговейный трепет.

Чоу Лицзы хрипло сказал, глядя на Тан Цзэмина:

– Обернись.

Тан Цзэмин вновь взмахнул руками и задрал голову. Гул в небе нарастал, пока не взорвался вспышкой света, из которой возник мужчина в сверкающих на солнце золотых одеждах. Духовный меч Дун Чжунши был таким огромным, что на нем могло поместиться самое малое три взрослых человека.

Змей вдруг яростно взревел и принялся извиваться пуще прежнего, словно только теперь почуял смертельную опасность. Крепкие вервия со звоном лопались одно за другим и рассыпа́лись прямо в воздухе, не в силах удержать пришедшего в неистовство зверя. Под всеобщие крики изумления Дун Чжунши взлетел над головой извивающегося монстра и занес меч. В следующее мгновение сталь со свистом разрезала воздух и вошла в плоть по рукоять так, что видна была даже сквозь открытую клыкастую пасть.

Тяжелые струи черной крови скользили по мечу, пока зверь содрогался в предсмертных конвульсиях. Последний рык был самым мощным и едва не смел третий корабль. Но в конце концов и он затих вместе с метаниями демонического зверя. Алые глаза с узкими зрачками закрылись тяжелыми веками, и монстр медленно стек вниз, каменея и рассыпаясь в пыль. Его тело было таким огромным, что он все падал и падал под всеобщее молчание, воцарившееся на берегу и в воде.

Огромная волна, нахлынувшая на третий корабль, едва не перевернула его. Тан Цзэмин нырнул, чтобы выловить еще нескольких не удержавшихся на борту людей, а когда вынырнул, услышал ликующие крики. Люди стягивались ближе к обломку корабля, на который мягко опустился Дун Чжунши.

Мужчина был бледен и слаб, истратив все свои силы на этот прыжок сквозь барьер и вызов духовного оружия, которое медленно исчезало из его рук, вновь скрываясь в теле. Он растерянно оглядывался по сторонам, словно сквозь толщу воды слыша свое имя, которое сейчас было у всех на устах. Люди тянулись к главе, с плачем и криками благодаря за спасение, а сам Дун Чжунши расправлял плечи все шире и шире, сияя победоносной улыбкой. Народ Яотина снова признал своего спасителя.

С берега отчалили корабли, увидев, что монстр повержен. Тан Цзэмин скрылся в воде, чтобы как можно скорее добраться до главного судна. Вынырнув у борта, он вдруг понял, что не знает, как забраться по скользкому высокому боку. Сверху доносились победные выкрики; люди радовались и ликовали, пока Тан Цзэмин барахтался в тени корабля. Но лишь до тех пор, пока перед ним не появилась белая узкая ладонь. Подняв голову, Тан Цзэмин встретился глазами с улыбающимся Лю Синем.

Мокрый с ног до головы, в кое-где порванном халате, парень выглядел так устало и в то же время внушительно, что Тан Цзэмин не мог вымолвить ни слова. Ухватившись за руку, он забрался на небольшую лодку, спущенную с корабля, и Лю Синь тут же обнял его. Мышцы Тан Цзэмина окаменели от напряжения. В голове так некстати всплыли слова Дун Пинъяна. Усталость, начавшая одолевать его, сразу отступила, наполняя все тело эйфорией и энергией, перетекающей в руки, и он обнял Лю Синя в ответ. Тан Цзэмин спрятал улыбку, впервые радуясь тому, что Лю Синь плохо разбирается в эмоциях. Оба они сейчас находились в тени корабля, и Тан Цзэмин глубоко втянул приятный свежий аромат.

Шум и крики поздравлений с корабля не достигали небольшой лодки, словно отделенной от общей радости победы над чудовищем. Даже яркие лучи заходящего солнца, играющие на поверхности воды, казались лишь фоном. Лю Синю и Тан Цзэмину было достаточно и того, что они сумели выбраться из этой передряги вместе.

– Очень неплохо, А’Мин, – сказал Лю Синь с улыбкой, отстраняясь и похлопывая его по плечу.

– Всего лишь неплохо? – усмехнулся Тан Цзэмин.

– Ты был крутым, – усмехнулся Лю Синь, покачивая головой.

– Мы были крутыми, – вскинул бровь Тан Цзэмин. – Ты тоже отлично справился.

Этот человек выглядел так же, как и всегда, – словно улыбка никогда не сходит с его лица, и Тан Цзэмин впервые за долгое время вдохнул полной грудью. Даже изгиб бровей Лю Синя дарил чувство умиротворения, когда он просто смотрел на него. Мотнув головой, Тан Цзэмин кашлянул и спросил, подхватывая весла:

– Ты все видел?

– Мм, – кивнул Лю Синь, чуть повернув голову и наблюдая, как Чоу Лицзы подхватывает Сяо Вэня на руки и перешагивает на подплывшую к ним лодку. – Я видел достаточно.

Над книгой работали

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Ответственный редактор Мария Соболева

Литературный редактор Мария Самохина

Арт-директора София Цой, Валерия Шило

Иллюстрация на обложке, внутренние иллюстрации Eornheit

Иллюстрации с форзаца и нахзаца huaepiphany

Леттеринг Вера Голосова

Корректоры Анна Матвеева, Юлия Молокова, Наталья Воробьева, Анна Быкова

В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.

ООО «МИФ»

mann-ivanov-ferber.ru

Примечания

1

Гарпунный танец – традиционный китайский танец, связанный с владыкой Востока Фу Си, который, согласно мифологии, дал ханьцам первые рыболовные сети. Здесь и далее примечания автора.

2

В некоторые периоды правления древних династий (Цин, Мин, Юань), когда император или какой-либо другой правитель умирал, его приближенные, такие как наложницы и слуги, могли быть убиты, принуждены к самоубийству или похоронены заживо рядом с умершим господином в знак их вечной верности ему, следуя за ним до его могилы.

3

Линьши (

) – чиновник для расследования уголовных преступлений в Древнем Китае.

4

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)