`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Перейти на страницу:
как же господин Дун?

Лю Синь поднял раскрытые ладони и сказал:

– Десять. – Сжав их в кулак, он выставил указательный палец. – Один.

– На чьей вы стороне, господин Лю?

– На стороне народа, – улыбнулся Лю Синь.

Для императора самым главным было не допустить увеличения числа вольных городов – в конечном счете это могло разрушить всю империю. Пресекая это, Дянь Цыжэнь долгие годы не позволяла ни одному главе подобраться к решению данного вопроса. Однако только судья, стоящий выше всех этих людей, был способен в полной мере удержать их от действий по расширению. В первые годы создания гильдии все правящие купцы были готовы разорвать друг друга за лишний клочок земли, и только судья мог улаживать их отношения.

Поразмыслив, Дянь Цыжэнь спросила:

– Хотите знать, почему Дун Чжунши, зная о том, что вольные земли стремятся к расширению, не хочет этого?

Лю Синя с самого начала интересовал этот вопрос. С готовностью кивнув, он отставил чайную чашу. Дянь Цыжэнь подняла руку, в которой тут же из небольшого воздушного вихря появился длинный меч. Положив его на стол перед Лю Синем, она провела рукой в приглашающем жесте:

– Не волнуйтесь, я лишь поделюсь тем, что видела. Пока вы не касаетесь меча, я не смогу проникнуть в ваш разум.

– Я знаю это. – С этими словами Лю Синь пододвинулся ближе, садясь на край стула. Дянь Цыжэнь протянула свою узкую ладонь, прикладывая два пальца к виску юноши. Лю Синь моргнул и тут же оказался в резиденции главы гильдии.

Глава 86

Три корабля

Судя по обнаженным деревьям и высоким сугробам, была середина зимы. Лю Синь оглянулся, стоя на ступенях, по которым поднималась Дянь Цыжэнь. За ее спиной возвышались два личных стражника в красных парчовых одеждах и с саблями на поясе. Дойдя до входа в главную резиденцию, все трое остановились.

Один из гвардейцев, стоящих на страже, выпрямился в струнку и напряженным голосом важно произнес:

– Госпожа Дянь, господин Дун сейчас принимает важного гостя. Прошу…

– Все верно, – прервала стражника женщина, даже не взглянув на него, – я госпожа, так что уйди-ка в сторонку, юноша. Мы же не хотим запачкать твой красивый голубой халат. С Дун Чжунши я справлюсь сама.

С этими словами Дянь Цыжэнь подняла руку, оставляя своих стражников напротив резидентских, и двинулась внутрь, не дав больше никому и рта раскрыть. Лю Синь обогнул двух смуглых мужчин, что сложили руки на груди напротив дрожащих юнцов, и двинулся следом за женщиной.

Они прошли по нескольким коридорам, прежде чем Дянь Цыжэнь остановилась у выхода на заднюю веранду. Вокруг не было ни души, и лишь сквозняк свистящими потоками проходил через полуприкрытые массивные двери. Лю Синь замер на несколько мгновений, кинул последний взгляд на женщину и прошмыгнул внутрь.

В помещении витал сладковатый аромат, смешавшись с горьким запахом табака и цитрусами. Лю Синь вышел из-за колонны с золотыми вензелями и застыл в тени. Был вечер, так что по всей огромной комнате в железных чашах, развешанных на стенах, горело масло, позволяя увидеть, кто именно был гостем главы гильдии.

В глубоком кресле сидел Гу Юшэн, откинувшись на спинку и положив одну руку на подлокотник, а второй то и дело поднося ко рту дымящуюся трубку. Вся его поза говорила о расслабленности и уверенности, чего нельзя было сказать о Дун Чжунши, расположившемся напротив. Глава сидел прямо и был заметно напряжен, хоть и пытался скрыть это за надменным взглядом. Вероятно, он совсем недавно был вызволен из заточения, о чем свидетельствовал бледный цвет его лица.

– Я знаю, что началу периода правления клана Цзинь предшествовали события, связанные с ослаблением власти четырех царств, которые ныне являются княжествами под рукой императора, – сказал Дун Чжунши. – Правитель Гу был свергнут представителями Цзиньской родовой знати, в том числе при участии правителей нескольких владений, которые не стремились к самостоятельности и полному суверенитету своих земель, в отличие от вашего клана. Наоборот, они соглашались с правителем, позволяя царствам объединиться под властью одного монарха. – Дун Чжунши кинул задумчивый взгляд на горящие чаши вдоль стен. – В эти события были вовлечены все семьи нынешних князей. Первым императором стал Цзинь Вэйхэ, чей потомок сидит сейчас на престоле. Старший сын от первой жены, которая является дочерью клана Гу, верно?

– Все верно, – усмехнулся Гу Юшэн. – Женщин моего клана издревле отдавали в жены императорам, дабы сохранить мир между нашими родами.

– Но уже второе поколение в вашей семье не рождается ни одной женщины, и именно поэтому гарантий мира между вами больше нет.

– Когда царства присоединили к империи, центр власти Востока был перенесен из долины реки Манжу в пустынные земли ближе к столице, чтобы мы были под носом у нового правителя, – выдохнул дым Гу Юшэн. – Перенос столицы повлек за собой потери, которые бывший император не учел. Земли в покинутой долине высохли, заметаясь песками, и некогда процветающий Восток пришел в запустение. По сути, я являюсь правителем пустыни. В моих землях толком и нет ничего, кроме пары оазисов.

Лю Синь посмотрел на него, подходя чуть ближе. Лицо генерала показалось парню жестоким, а глаза – холодными и темными, словно оникс.

– Не прибедняйтесь, князь Гу, – улыбнулся Дун Чжунши.

– Можете убедиться в этом сами.

– Слышал, что тюрьмы в ваших землях не столь гостеприимны, как мои. Пожалуй, я откажусь.

– Вы не покидаете свои земли, потому что боитесь смерти. А я не покидаю их, потому что вижу в них союзника. Я поддержал создание вольных городов, потому что, как никто иной, понимаю ваше стремление и желание независимости. Золотые прииски моей родины почти истощены императорским двором, и я не собираюсь дальше сидеть сложа руки.

Они долго молчали, глядя друг на друга.

– И что вы предлагаете, генерал? – спросил Дун Чжунши.

Гу Юшэн постучал длинной трубкой по дубовому столу, вытряхивая жженый табак, и ответил:

– Нам нет причин враждовать. У вас есть ресурсы, а у меня есть армия. Если мы объединимся, то сможем добиться полной независимости Восточного царства.

– И какой мне с этого толк?

– А такой: если вы поможете мне, я отдам вам земли куда бо́льшие, чем все ваши города, вместе взятые. До меня дошли слухи, что вы вновь собираетесь выступить против императора, но отчего-то медлите.

– Я сам могу собрать войско, – неуверенно возразил Дун Чжунши, отпивая вина.

– Можете. Но вряд ли кто-то отважится выступить против императора, если только не вы сами поведете эту армию.

– Слышал, императорский оракул

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)