`

Бунт призраков - Адам Перри

1 ... 9 10 11 12 13 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кусок яичницы со стороны живых и переносит его на другую сторону.

– Вот и всё, – говорит он. – И там ты проводишь вечность, в Стране бесконечного лета, недоступной живым.

Он кладёт кусочек яичницы на середину тарелки, прямо под ножом.

– Однако существуют люди, с самого рождения наделённые даром. Они способны общаться через преграду с теми, кто на той стороне. Их называют медиумами.

Я отправляю свою яичницу в рот, и он улыбается мне. Сегодня он добрее, чем вчера, но кто знает, может, он тоже притворяется. Нужно быть осторожнее.

– Как этот нож, стена между нами имеет широкие и тонкие места.

Он показывает указательным пальцем на ту часть ножа, где лезвие переходит в рукоятку.

– Этот дом расположен в таком месте, где стена особенно тонкая. Ты понимаешь, что это означает? – Чарльз наклоняется ко мне и шепчет: – Ничего страшного, если ты не веришь. Иногда я и сам ни в чём не уверен.

Мисс Элдридж появляется в комнате, и мы тут же встречаемся взглядом.

– А, моя девочка, сегодня ты выглядишь намного лучше! – говорит она. – Хорошо спалось?

Не дожидаясь ответа, она обнимает меня за плечи и произносит:

– Внимание!

В комнате воцаряется тишина. Все головы поворачиваются к нам.

– Для меня огромная честь видеть каждого из вас в этом доме, хотя я не питаю никаких иллюзий насчет того, почему вы приехали. Утрата – связующая нить, объединяющая всех нас. Мы находимся в особенном месте. Вы наверняка почувствовали это.

Тихий шёпот наполняет комнату. Мистер Спенсер улыбается в углу.

– Наука не может этого объяснить. Многие сомневаются в нашей искренности. Нас называют в лучшем случае глупцами, а в худшем – обманщиками.

Мне кажется, она обращается лично к мистеру Спенсеру, но она продолжает, отпуская мои плечи и передвигаясь по комнате. Она поднимает взгляд на потолок и закрывает глаза, и в этом свете она кажется почти что красавицей, словно статуя, высеченная в камне.

– В наших сердцах хранится настоящее сокровище – хрупкое пламя истины, которое необходимо оберегать от нескончаемого ветра сомнений. Если мы убережём наше пламя, защитим его от внешних сил, никто не сможет обмануть нас.

Она оборачивается к толпе и протягивает руки.

– Сеансы будут проводиться регулярно в зале собраний и в поле, а урок Маргарет по астральной проекции пройдёт завтра у большого дерева. На этой неделе нас почтили своим присутствием особые гости. Вильма ван Хесен приехала к нам, чтобы продемонстрировать искусство спиритической живописи, а Мадам Кримсон привезла свои спиритические трубы, вы сможете взглянуть на них в кабинете. И конечно же, Томас Спенсер, печально известный спиритический фотограф, предложит вам свои услуги в подвальном этаже. Расписание вывешено на всей территории поместья.

– Идём со мной, – говорит Чарльз, беря меня за руку. – Сегодня мне пригодится помощник.

Он уводит меня из столовой, а мисс Элдридж продолжает раздавать указания, и её голос эхом отзывается в коридорах. Мы идём не тем путём, которым шли вчера вечером. Дом представляет собой переплетение узких лестниц и тайных ниш, обшитых досками, где можно спрятаться и подглядывать в щёлочки, и Чарльз знает все скрытые проходы, маленькие дверцы, выходящие в тесные коридоры, ведущие в неожиданные места.

– Этот дом когда-то был частью «Подпольной железной дороги», – говорит он. – Слышала о такой?

Я киваю. Отец рассказывал мне и Джону о «Подпольной железной дороге», когда мы повстречали это название в книге и решили, что речь идёт о поездах, которые ходят в туннелях под землёй.

– Так и думал. Сразу видно, что ты смышлёная. По этим тайным маршрутам мой дед попал на север через Каролину. Но я, к сожалению, не знаю, останавливался он здесь или нет.

Почему бы мисс Элдридж не спросить об этом у Аннабелль? – думаю я, но держу свои мысли при себе. Не за чем спорить с ним.

Мы проходим мимо молитвенной группы, собравшейся в маленькой гостиной, и идём через кухню, затем Чарльз ведёт меня в столовую и к лестнице.

– Я не знаю твоего имени, – говорит Чарльз, будто только сейчас вспомнил об этом.

У меня такое чувство, будто я у него в долгу после того, что я сделала с фотопластинками, которые он охранял прошлой ночью.

– Лиза, – говорю я, решив назвать своё настоящее имя, чтобы потом не запутаться.

– Приятно познакомиться, Лиза, – говорит он. – Красивое имя. А я Чарльз Бранч.

Поднявшись по лестнице, мы идём по коридору к его комнате, и он открывает дверь. Я не захожу, стараясь даже не заглядывать внутрь при дневном свете, – мне стыдно, что я уже довольно хорошо успела изучить содержимое его комода.

– Сегодня будет интересно, – говорит он. – Мисс Элдридж тоже считает себя скептиком, что бы ты ни думала. Физические медиумы, то есть люди, которые используют реквизит для общения с духами, – зачастую не более чем неудавшиеся фокусники. В этом доме побывало немало аферистов, и мисс Элдридж делает всё возможное, чтобы уличить их во лжи. Она считает это своим долгом перед спиритическим сообществом. Она разрушила столько карьер, но у неё есть привычка не замечать самые простые признаки мошенничества. – Чарльз достаёт коричневый бумажный пакет из нижнего ящика. – Вот почему мы не должны спускать глаз с этого пакета.

Я стараюсь сохранить бесстрастное выражение лица, не выдавая никаких эмоций, и спускаюсь за ним обратно, на первый этаж, где толпа уже собралась в кабинете. Тёмные занавески опущены на окнах, едва пропуская свет, и гости сидят вокруг дородной женщины. Должно быть, это и есть Мадам Кримсон. У неё тёмные волосы и гигантская бородавка на щеке. На ней красная шёлковая шляпа с крошечными золотыми кисточками, свисающими набок, и акцент у неё заграничный, хотя и с лёгким нью-йоркским выговором. Голос у неё мягкий, умиротворяющий, интонация меняется, словно музыка.

– Вы с нами, духи? – спрашивает она.

Будто из ниоткуда раздаётся стук. Он становится всё громче и громче, сотрясая картины на стенах.

– Вы слышите их? Они явились к нам!

Мадам Кримсон кладёт длинную конусообразную трубу на стол, затем поднимается и заходит за ширму, которую она привезла с собой, украшенную яркими узорами и изображениями животных.

– Я больше не дотронусь до этой трубы. Даже близко к ней не подойду.

Стук продолжается, и из-за ширмы доносится тихое бормотание.

– Духи здесь, среди нас, они шепчут!

Толпа оглядывается по сторонам в надежде увидеть духов собственными глазами. Одна из женщин начинает рыдать.

– Говорите в трубу, духи! Пусть они услышат вас!

Странный звук доносится из трубы, будто сдувается воздушный шарик. Не пойму, как она это делает.

Маргарет стоит у входа в комнату, пристально наблюдая за трубой.

– Слушайте! – вскрикивает Мадам Кримсон и вдруг пускается в пляс, позвякивая своими драгоценностями. Её грузное тело колышется и сотрясается, а странный звук из трубы продолжается. Фьююю фьююю фьююю. Я здесь.

В коридоре появляется Джон. Он улыбается, с трудом сдерживая смех, и мне едва удаётся не расхохотаться вместе с ним.

Фьююю. Мне так хорошо на той стороне.

Голос

1 ... 9 10 11 12 13 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бунт призраков - Адам Перри, относящееся к жанру Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)