`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детский фольклор » Сказания Корнуолла - Дэвид Генри Келлер

Сказания Корнуолла - Дэвид Генри Келлер

1 ... 51 52 53 54 55 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Зачарованном Лесу, ибо здесь стояла весенняя пора и приятная погода. Так как было тепло, я пересмотрел обстоятельства и, сообразив, что не смогу хорошо сражаться во всей навешанной на меня стали, вернулся к своему коню и там переоделся, и когда я двинулся, то был в шерстяных одеждах, с огромным двуручным мечом за спиной, щитом на руке, кинжалом на поясе, а в правой руке держал прекрасный цветок.

Итак, приближаясь к скалам, я услыхал пение и в той песне говорилось о любви, розах и женских локонах, и я, изумившись этому и поняв, что это волшебство, побрёл дальше и наконец достиг певицы, и она весьма устрашила меня. Ибо я знал, что нахожусь посреди великой тайны и могучей магии. Злобная бестия, похитившая бедную девушку у родителей, приготовишись к моему появлению, коварно переменила свой ужасный облик на прекрасный девичий и ожидала там, чтобы обмануть меня и, если я ничего не заподозрю, погубить своими ядами и силами.

Я знал, что бесполезно рубить подобное существо мечом или пронзать кинжалом. Его тело в основном состояло из воздуха. Не стоило использовать в таком противостоянии обычное оружие. Поэтому я осторожно отложил меч, щит и кинжал, и, держа лесной цветок в протянутой руке, вступил в бой.

— Хоть ты и могучий чародей, — вскричал я, — повелеваю отдать мне бедную девушку, которую ты похитил у родителей на Пепельную Среду. Отдай её мне и я не трону тебя, но если ты продолжишь упорствовать в своих злобных желаниях, то я противопоставлю твоей магии свою и одолею тебя.

— Кто ты? — вопросило это существо, — и зачем ты здесь?

По манере, в которой он говорил, было понятно, что моя угроза его впечатлила.

— Я — Властитель Корнуолла, Сесил, сын Джеймса, сына Дэвида, сына Джона и так до самого святого Христофора, который полюбил, прежде чем стать святым. Много лет я правил в Корнуолле. Знай, что я — тот, кто убил дракона Торповых Лесов. Я перебил семерых скользящих и сверкающих змеев в Ирландии. Один и невооружённый я уничтожил семь флотов, угрожавших чести одной из наших леди. В моей стране на двадцати трёх виселицах висят, скованные цепями и покрытые смолой, двадцать три разбойника, которых я настиг и покарал за их преступления.

Я сделал паузу, чтобы увидеть эффект от этого выступления. Без сомнения, злодей был впечатлён. Затем я продолжил:

— Поэтому случилось так, что, когда эту бедную девушку, которая, между прочим, должна была выйти замуж за очень богатого человека, похитили у её родителей, эти простые люди обратились к королю Уэльса и он умолял своих рыцарей спасти её, но все они отказались, будучи слишком заняты. Так что он послал мне особое письмо и я прискакал за пять дней по отвратительным дорогам, чтобы исполнить это великое дело. Думаю, тебе лучше мирно подчиниться и позволить мне вернуть девушку родителям и будущему мужу, ибо, если ты откажешься, я сражусь с тобой и одолею, какой бы облик ты ни принял.

На это чудовище возопило: — Она никогда не вернётся и не выйдет замуж за того жалкого старика. Уж лучше умереть.

Я сразу понял, что это лишь часть обмана, которым ужасное чудище пыталось меня одурачить; поэтому только больше ожесточился.

— Она должна вернуться! — выкрикнул я и завертел лесным цветком в руке, чтобы отвлечь внимание, пока приближался к чудовищу, поскольку я замыслил внезапно ринуться, схватить его за глотку и задушить, прежде чем у него появится шанс сменить облик с красавицы на обычный для него драконий или шестиногого скорпиона.

Чудовище взглянуло на меня. Глаза, которые оно присвоило, были голубыми, лицо красивым и гладким, как лепесток розы, а уста — чудным красным бантиком. Обличье, принятое им для маскировки, было прекрасным, а шёлковое одеяние колыхалось над обольстительными изгибами греческой Афродиты. Внезапно оно закричало.

— Никто другой, — всхлипывало оно, — не заставит меня вернуться и выйти за того старого еврея. Никто другой…

Но я уже прыгнул вперёд и схватил его.

Несколько дней спустя я вышел из тёмного леса. Мой бедный скакун объел всю траву в пределах досягаемости и сорвался с привязи, но, верный своему хозяину, оставался около доспехов. Я медленно облачился в тяжёлые латы, собираясь вернуться в таком виде. Затем я сел на коня, посадил девицу перед собой и так мы медленно поехали назад в город.

К моему удивлению, встречала меня огромная толпа вооружённых мужчин. Видимо, король Уэльса и его рыцари, прослышав, что я отправился в горы, на подобное зловещее приключение, собрались мне на выручку и, если бы я не появился в тот день, отыскали бы мои кости, чтобы захоронить их по-христиански. Моё внезапное появление сделало поиски излишними; поэтому никому ничего не пришлось делать, кроме как возрадоваться моему возвращению из такого великого приключения и позволить празднеству и веселью сменить торжественную мессу за упокой моей души.

За пиршественным столом я велел девице сесть рядом со мной, объяснив, что имеются очень веские причины так поступить. Затем началось пиршество и беседы, причём валлийцы были весьма отважны в обоих этих состязаниях. Король Уэльса говорил, насколько они горды тем, что сам Властитель Корнуолла принял участие в таком славном приключении; отец девушки говорил о своей радости и благодарил за её возвращение в целости и сохранности; пожилой еврей вручил мне шёлковый кошель с пятьюдесятью золотыми кронами, как обещанную награду, а затем пригласил на свадьбу монарха вместе со всем обществом, посулив каждому гостю прекрасный подарок. Но я поднялся со своего места и возгласил:

— Я не могу позволить этому еврею погибнуть!

— Что ты имеешь в виду? — спросил король.

— Объяснить, — ответил я, — будет мне в радость, хотя я не смогу этого сделать, не упомянув о моей победе над огромным валлийским чудовищем в горной пещере. Если, рассказывая это, я иногда буду казаться хвастливым, то простите мою гордыню; это деяние действительно было великим и отлично исполненным. Я не хочу рассказывать все подробности, но мне необходимо это сделать, чтобы показать, почему еврею невозможно на ней жениться. Ведь он славный еврей и я не хочу, чтобы он погиб.

Когда я подъехал к лесу, то услышал ужасающее шипение и понял, что этим звуком чудовище пыталось меня напугать. Поэтому, оставив коня, я осторожно двинулся вперёд и, когда лес стал мрачнее, я увидел вспышки молнии и эти вспышки исходили из глаз дракона. Наконец я приблизился достаточно, чтобы увидеть это создание и можете представить моё удивление, когда это оказался червь, длиной во много футов, но вместо ног, как у

1 ... 51 52 53 54 55 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сказания Корнуолла - Дэвид Генри Келлер, относящееся к жанру Детский фольклор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)