Читать книги » Книги » Детская литература » Детские приключения » Зверские сказки - Старобинец Анна Альфредовна

Зверские сказки - Старобинец Анна Альфредовна

Читать книгу Зверские сказки - Старобинец Анна Альфредовна, Старобинец Анна Альфредовна . Жанр: Детские приключения.
Зверские сказки - Старобинец Анна Альфредовна
Название: Зверские сказки
Дата добавления: 10 январь 2025
Количество просмотров: 254
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Зверские сказки читать книгу онлайн

Зверские сказки - читать онлайн , автор Старобинец Анна Альфредовна

В этой книге собраны легенды и сказки, стихи и песни, древние предания и современные приключенческие истории, которые звери разных лесов мира рассказывают и поют своим детёнышам, в основном перед сном. Также в сборник вошли сказки села Охотки: они позволят диким читателям познакомиться с верованиями и мифами, бытом и нравами малоизученных сельских зверей.

«Зверские сказки» Анны Старобинец — спин-офф, ответвление популярного цикла «Зверский детектив», предназначенное для всех его поклонников и их младших сестёр и братьев. Старший Барсук Полиции Дальнего Леса рассказывает здесь маленькому Барсукотику про Небесных Медведей. Пёс Полкан развлекает щенка Мухтарчика историями о Великом Доге и его заклятом враге Пуси-Доне. Персидская кошка вспоминает, как чёрный маг кот Нуар заманил её в Лес Теней. Братишки-сычики Уг и Чак узнают, что на месте Ближнего Леса раньше было поле медовой моркови, выращенной летающим зайцем Крылухом. Барсучиха Мелесандра убеждает дочку, что её папа был первым барсуком на Луне. Смелый суслик Дрожащий Хвост слушает историю о хохочущей ведьме Койе, прародительнице койотов, жирафик Рафик — легенду о Богах Манго, создавших первых зверей пустыни, пингвинёнок — охотничьи рассказы пингвина-акулиста, а недопёсок — леденящую кровь песцовую сказку про Мёрзлого Демона.

Перейти на страницу:

— Я согласна, — улыбнулась жениху Цеса, и тот протянул ей лапу.

— Тогда идём со мной, дорогая. Добро пожаловать в Белый Лабиринт! — И он повёл её в лабиринт, а леммингам презрительно кинул: — Свободны!

— Возвращайтесь на сопки! — прошептал Лем шестерым своим братьям, и они в тот же миг разбежались.

А лемминг-слуга просеменил за женихом и невестой к входу в Белый Лабиринт и воскликнул:

— О великий, славный Цесей! Возьми с собой и меня, верного слугу Цесы!

— У меня полно слуг, — нахмурился Цесей. — Мне прислуживают совы и белки, мыши и зайцы, вороны и горностаи. Зачем мне слабый, толстощёкий, усатый лемминг?

— А затем, что никто лучше меня не знает, как ухаживать за прекрасной Цесой, как готовить ей грибы и морошку, как вычёсывать её шерсть. Её мех станет гораздо белее и ярче, чем сейчас, если я за ней буду ухаживать. В дороге он потускнел, но я верну ему прежнюю красоту.

— Неужели её мех может быть ещё белей, чем сейчас? — задумался Цесей.

— Именно так, господин мой, — ответил Лем.

— Сколько времени тебе нужно, чтобы добиться максимального блеска и белизны?

— Мне нужны на это три дня, господин.

— Хорошо. Тогда следуй за нами, лемминг.

Белый Лабиринт оказался огромной, чистой, богатой норой со множеством коридоров, переходов и анфилад, с набитыми припасами кладовыми, с красиво убранными спальнями, с огромной столовой, украшенной ледяными зеркалами и изваяниями, с каморками для прислуги и с просторной, пропитанной ароматами еды и пряных трав кухней.

— Как красиво здесь! И как вкусно пахнет! — воскликнула Цеса. — А куда ведёт эта лестница? — И она указала холёной лапкой на неприметную винтовую лестницу, уходившую вниз, под пол, в дальнем углу столовой.

— Это лестница в подвал, но там нет ничего интересного, — отмахнулся песец Цесей. — Только снег и лёд. У меня пока лапы не дошли подвал обустроить.

— Может, я могу помочь? — предложил свои услуги лемминг Лем.

— Ты займись своим делом, лемминг, а не суй свой нос, куда не просят! — ответил Цесей. — Твоя задача — кормить мою невесту полезной пищей и вычёсывать её прекрасную шерсть.

— Слушаюсь, господин.

— Через три дня, когда мех Цесы станет идеальным, мы сыграем свадьбу, — заключил Цесей. — А пока что я удалюсь в свои покои и впаду в спячку.

— Ты проспишь три дня, дорогой? — удивилась Цеса.

— Да, любимая. Хочу набраться сил перед нашей свадьбой и долгой совместной жизнью.

И жених потёрся носом о нос невесты и ушёл спать.

— Какой холодный у него нос, — пробормотала Цеса. — Это значит, он очень здоров.

Весь первый день в Белом Лабиринте Цеса нежилась в белой постели и поглощала свои любимые блюда. Лем сварил для неё морошковое варенье, запёк щуку в морошковом соке и пряных травах, приготовил наваристый грибной супчик и паштет из личинок. Вечером в её покои с инспекцией явилась полярная сова:

— Пока мой хозяин спит, я должна проверить, не соврал ли твой лемминг, стал ли твой мех ещё белее и краше.

— Что ж, смотри. — Цеса лениво потянулась в кровати. — Я стала ещё прекрасней.

— Так и есть, — огорчилась сова. — Значит, сегодня я не заклюю лемминга.

На второй день слуга опять накормил Цесу её любимой едой, усадил перед ледяным зеркалом и принялся расчёсывать её белоснежную шерсть ароматным гребнем из можжевельника.

— Госпожа моя, — тихо произнёс лемминг, — завтра третий день. День твоей свадьбы. А сегодня я должен кое-что рассказать тебе по секрету. Что бы ты ни услышала, улыбайся и восклицай: «Как я рада, что завтра свадьба!»

И, продолжая вычёсывать Цесу гребнем, Лем склонился к самому её уху и прошептал:

— Рассказали мне слуги на кухне, что песец Цесей — не песец вовсе, а Мёрзлый Демон.

— Как я рада, что завтра свадьба! — громко воскликнула Цеса.

— Рассказали мне, что демон берёт себе невесту раз в полгода. Но не женится на ней, а снимает с неё белоснежную шкуру и сам её носит, потому что собственная его шкура давно сгнила, а чужие шкуры служат лишь до следующей линьки, а потом истлевают.

— Ух, о чём это вы тут шепчетесь? — послышался скрипучий голос полярной совы из-за ледяного изваяния песца Цесея. — Что за секреты?

— Как я рада, что завтра свадьба! — проговорила Цеса.

— Никаких секретов. Я всего лишь пожелал моей госпоже долгой жизни в счастливом браке.

Лем отвесил сове поклон.

— Рассказали мне… — снова зашептал лемминг Цесе, — что Мёрзлый Демон пленил божественную самку Ундру и отнял её бурую шубку. Оттого зима не кончается, а демон не прячется, как раньше, глубоко в землю на всю весну и всё лето. Теперь он хочет вечно властвовать вместо Ундры, раз в полгода снимая шкуру с очередной белоснежной невесты. Завтра, Цеса, настаёт твой черёд. Он хочет снять с тебя шкуру.

— Как я рада, что завтра свадьба! — с трудом выдавила из себя Цеса.

— Что ты ей опять нашептал? — подозрительно нахохлилась сова.

— Только лишь заклинание, чтобы шерсть росла лучше, — ответил лемминг.

— Заклинание? Ты что же, колдун? — встрепенулась сова.

— Да какой из меня колдун! — засмеялся Лем.

— Мех невесты уже достаточно белый и гладкий, — решила сова. — А ты, лемминг, подозрительный. Ты мне не нравишься. Я, пожалуй, заклюю тебя прямо сейчас. Всё равно ты больше не нужен.

И полярная сова налетела на лемминга и клюнула его в щёку. Но как только её клюв коснулся слуги, тот воскликнул:

— Я, лемминг Лем, бурый колдун Дальних Сопок, повелеваю тебе, сова, принять твой истинный облик!

В ту же секунду белые перья совы истлели, а сама она обратилась в птичий скелет с острым ледяным клювом. От удара о щёку лемминга клюв раскололся, и сова осыпалась на пол ледяными осколками.

Цеса хотела было закричать, но Лем зажал ей пасть лапой.

— Если хочешь остаться в живых, не кричи и не выдавай себя, — сказал он. — А спустись по лестнице вниз и найди выход из Белого Лабиринта — Мёрзлое Зеркало. Заодно тебе придётся спасти пленённую Ундру. Я сейчас уберу лапу, договорились? Ты, главное, не кричи.

— Не смей лапать меня своими грязными лапами! — прошептала Цеса, когда лемминг убрал с её пасти лапу. — И не надо идиотских советов! С какой стати я полезу в подвал искать какое-то зеркало и кого-то спасать, если я могу просто выбежать через самый обычный выход?

И Цеса ринулась к выходу из норы. Но там, где ещё вчера был выход, сегодня красовалась большая ледяная глыба.

— Раз ты, Лем, не просто лемминг, а бурый колдун, расколдуй выход!

— Это не в моих силах, — спокойно ответил лемминг. — Из Белого Лабиринта, который ещё называется Лабиринтом Вечной Мерзлоты, есть только один выход — через Мёрзлое Зеркало. Спускайся вниз и найди его.

— Ты мой слуга и к тому же бурый колдун! Давай-ка, сделай всё за меня! — приказала Цеса. — Спустись по лестнице, найди выход, расколдуй Ундру — и выведи меня на свободу.

— Только ты сама можешь это сделать, — ответил Лем. — Я лишь потому работал в вашей семье и обслуживал тебя, ленивую, капризную, избалованную и наглую самку, что великая Ундра нацарапала когтем в Книге Зверской Судьбы, что тебе полагается спасти Дальние Сопки от Мёрзлого Демона.

— Но я… замараю лапки! — прошептала Цеса.

— Девочка моя, ты предпочитаешь испачкать лапки — или чтобы с тебя заживо сняли шкуру?

— Лапки! — пискнула Цеса.

— Вот и хорошо. Я даю тебе с собой пригоршню заколдованных ягод морошки. Эти ягоды делают зверя сильнее, заживляют любую рану и даже воскрешают из мёртвых. Береги их и не смей расходовать понапрасну.

Лемминг вложил в лапу Цесе морошку.

— И ещё я даю тебе фонарик с солнечным зайчиком. Этот зайчик будет освещать и указывать тебе путь.

Лем вручил Цесе фонарик, одёрнул на ней подвенечное платье — и она направилась вниз по винтовой лестнице.

Всю ночь блуждала Цеса по самому нижнему этажу холодного и тёмного лабиринта, освещая себе дорогу солнечным зайчиком. Нежные подушечки её лап, непривычные к столь долгим прогулкам, покрылись мозолями. Шелковистая шерсть испачкалась, свалялась колтунами, а местами заледенела. Цеса устала, проголодалась и быстро потеряла ориентацию в лабиринте. В коридорах и тупиках не было ничего похожего на Мёрзлое Зеркало. Несколько раз она возвращалась в то место, с которого начинала. Солнечный зайчик тоже потускнел и устал. Он хотел, чтобы Цеса зашла в самый тёмный грот, и усиленно мигал, когда она проходила мимо, но Цеса не хотела туда поворачивать. Из этого грота пахло разложением, страхом и смертью.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)