`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детские приключения » Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон

Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон

1 ... 17 18 19 20 21 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
теста, со спрятанной внутри шоколадной начинкой. Она могла есть их весь день, на завтрак, обед и ужин (правда, мама об этом и слышать не желала). К счастью, в «Кафе Бельмон» каждый день ровно в семь утра привозили свежий хлеб. И каждый день ровно в семь утра Аделаида спускалась на первый этаж.

Однажды утром господин Бельмон что-то делал с кофемашиной, а бармен по имени Амори П. Жильбер подозрительно разглядывал противень с круассанами. Аделаида взобралась на высокий барный стул и стала смотреть. Амори был изящен, хорошо сложен и всегда носил маленькую шапочку, в которой, по мнению Аделаиды, походил на торговца рыбой. А может, так казалось из-за запаха. Так или иначе, Амори Аделаиде нравился.

– Что случилось? – спросила она.

Амори поставил перед ней противень.

– Как по-твоему, они свежие? – спросил он.

Аделаида взяла один круассан. Истинный ценитель хлеба сразу отличит свежую выпечку от лежалой. «Надо посмотреть на слоеное тесто, – объяснила бы Аделаида. – Если слип лось – значит, выбрось». В этом круассане все слои слиплись в один ком.

– По-моему, они вчерашние, – сказал Амори.

– Или даже позавчерашние, – согласилась Аделаида.

– Попробуй, какая прелесть, – сказал мистер Бельмон, отходя от кофемашины и ставя перед дочерью желтую чашку с эспрессо. – Я нашел новый сорт кофе для эспрессо. Попробуй и скажи – нравится?

Аделаида посмотрела на желтую чашку. Чашка посмотрела на Аделаиду. Аделаида не слишком любила кофе. Она предпочитала чай.

– Круассаны опять лежалые, – сказал через плечо Амори. – На этой неделе уже третий раз.

Мистер Бельмон не слушал.

– Ну, давай же, Ади, – сказал он. – Правда же, уникальный вкус?

Аделаида отпила крошечный глоток, но и этого ей хватило. Глаза у нее защипало, а голос вдруг стал тонким.

– Уникальный, – пискнула она, хотя на самом деле ей так совсем не казалось. Глаза у нее, как у всякого, кто пьет эспрессо, стали белые-белые с крошечными черными бусинками зрачков.

Мистер Бельмон взял круассан и откусил.

– Я думаю, этот сорт хорошо пойдет, и если… – Тут он осекся и нахмурился, осознав, что проглотил что-то не самое приятное. – Какая гадость!

– Я же вам говорил, – сказал Амори. – Правда, Ади, говорил?

Ади помахала пальцем. На большее она была не способна.

– Но ведь это уже в третий раз за неделю, – сказал мистер Бельмон.

Амори вздохнул.

– И зачем я вам вообще что-то говорю?

Мистер Бельмон перебрал злосчастные круассаны.

– Кажется, нам не везет, – сказал он. – Вот это невезение, а?

– Нет, – ответил Амори, – это лежалые круассаны.

Аделаида дважды моргнула и осторожно отставила желтую чашку. Она пересмотрела все круассаны, нашла на самом дне два свежих и распрощалась. Выходя, она прошла мимо человека, который как раз уронил у бара стопку газет. Изогнув шею вбок, Аделаида прочла заголовок:

Le Petit Journal

ПУТЕШЕСТВЕННИКИ УНЕСЕНЫ В МОРЕ ЛЬДА

– Вот уж кому не повезло, – сказал мистер Бельмон и снова откусил от круассана, позабыв, что тот несвежий.

УЛИТКА, РОДИВШАЯСЯ ДАМОЙ

Аделаида снова поднялась наверх, в квартиру. Она вошла в кухню, поставила у раковины деревянный ящик и влезла на него, чтобы наполнить водой чайник. Подталкивая ящик ногой, она отнесла чайник к плите и поставила на огонь, чтобы сделать себе чаю. Она постукивала пальцами по столу и ждала, думая, что чайник вечно закипает слишком долго, как вдруг увидела, что один круассан смотрит прямо ей в лицо.

– Мне нельзя, – твердо сказала Аделаида и отвернулась.

Ее мать, Кристина Л. Бельмон, сидела за столом и завтракала.

– С кем ты говоришь? – резко спросила она, не поднимая головы.

– Сама с собой, – ответила Аделаида.

– Ну так вели самой себе умолкнуть. Позавтракать спокойно невозможно – все болтаешь и болтаешь, не закрывая рта.

– Но как же я могу велеть себе умолкнуть, если я умолкну? – спросила Аделаида.

Госпожа Бельмон ничего не ответила. Она с хрустом откусила тост, и на ее безупречный во всех прочих отношениях наряд посыпались крошки. Она зажгла сигарету и исчезла в клубах дыма.

Мам в мире очень много, и все они разные, но госпожа Бельмон наверняка заняла бы в их рейтингах последнее место. Аделаида толком не знала свою мать, потому что госпожа Бельмон редко бывала дома. Это никого не огорчало. Аделаиде так даже больше нравилось, и, если бы у вас была такая мать, как у нее, вы бы тоже не слишком расстраивались, если бы редко ее видели. Впрочем, конечно, иногда избежать общения не удавалось.

– Мадам заказала улитки, – сказал официант. – А что будет на обед ваша милая дочурка?

– Милая – ну так забирайте себе, – сказала госпожа Бельмон. – Я оформлю все бумаги за час.

Официант непонимающе заморгал. Аделаида пожала плечами.

– Как вы можете так говорить? – ужаснулся официант. – Это же ваша дочь!

Госпожа Бельмон зажгла сигарету.

– Очень просто, месье, очень просто. У меня на спине есть бородавка. Она тоже моя, но это не значит, что мне она нужна.

Аделаида сделала себе чаю, поставила на поднос чашку, положила круассаны и аккуратно поднялась по лестнице в свою комнату под самой крышей. Один круассан она отдала голубям, которые терпеливо дожидались завтрака, а второй съела, обмакивая в чай. Она завтракала на краю крыши рядом с голубями. Закончив, она слизнула с пальцев маслянистые крошки и повернулась вокруг, чтобы насладиться зрелищем просыпающегося Парижа и всех его уголков, что видны были с ее крыши.

Голубь откашлялся.

– Послушай, а не была ли ты в прошлой жизни голубем? – спросил он.

– Может быть, – ответила Аделаида. – Но вряд ли.

– По-моему, ты была круассаном, – сказал второй голубь.

– Точно, – сказал первый, – и очень может быть, что мы тебя съели.

– Ну разумеется, – ответила Аделаида. – А потом я стала…

– АДЕЛАИДА! – закричала госпожа Бельмон.

Аделаида поглядела вниз. Маму видно не было, но девочке показалось, что она почти наверняка разглядела брызги слюны, блеснувшие в утренних лучах солнца.

– Я здесь, – ответила она.

– Я знаю, где ты, – потому и кричу! Хватит валять дурака с птицами – спускайся вниз! Госпожа Ламбер вечно ждать не будет!

Аделаида оторвала от чайного пакетика этикетку, положила себе в карман и стала составлять посуду обратно на поднос, поглядывая на голубей.

– В следующей жизни съешьте ее, – сказала Аделаида. – Она наверняка переродится улиткой!

ПАРИЖСКИЙ ТЕАТР БАЛЕТА

Госпожа Ламбер была домашней учительницей. Аделаиду учили на дому из-за балета. Как большинство девятилетних девочек, Аделаида хотела быть балериной. Но в отличие от большинства девятилетних девочек, Аделаида была необыкновенно одаренной танцовщицей. В шесть лет она сдала экзамен и была принята в Парижский театр балета,

1 ... 17 18 19 20 21 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон, относящееся к жанру Детские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)