`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Буало-Нарсежак - Тайна дуэльных пистолетов

Буало-Нарсежак - Тайна дуэльных пистолетов

1 ... 7 8 9 10 11 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Подождите меня здесь, — сказала мисс Мэри. Боб не мог усидеть на месте. Он уходил, возвращался, останавливался перед плакатами, призывающими сдавать кровь, и при этом беспрестанно смотрел на часы.

— Это просто невозможно! — говорил он, — Кто я на самом деле? Я его сын или нет?

Но он сразу прекратил возмущаться, как только уви­дел мисс Мэри, шедшую в их сторону в сопровождении врача в белой куртке.

— А вот и наш юный друг, — сказал врач, обращаясь

к Франсуа,

— Нет, это не он, это я! — запротестовал Боб, — Как дела?

— Как я только что объяснил госпоже, ваш отец пост­радал довольйо серьезно, Но мы его спасем. Беда в том, что пуля лежит близко от сердца и операция потребует особой осторожности. Господин Скиннер потерял мно­го крови. Мы не можем рисковать, Пока он должен ле­жать без движения.

— Но он,., не парализован? — воскликнул Боб.

— Нет, но если он будет подниматься, может произой­ти новое кровоизлияние. Лучше быть предельно осторож­ным, поскольку положение недостаточно ясно.

Он пошел впереди всех и открыл дверь.

— Мы положили его в тринадцатую палату, единствен­но свободную в тот момент, вы не суеверны?

—Я, пожалуй, не буду его беспокоить, — сказал Фран­суа.

— Ну что ты! — возразил Боб и потащил друга в пала­ту. И с порога бросился к отцу.

— Папа!

— Осторожно, — сказал доктор. — Разрешаю вам по­быть с ним несколько минут.

Мисс Мэри наклонилась над господином Скиннером и поцеловала его в лоб. А Боб взял руку отца с намерени­ем больше ее не выпускать. Господин Скиннер был очень бледен. Он закрыл глаза, потом снова открыл их и про­изнес, обращаясь к Франсуа:

— Бедный мой друг, я испортил вам каникулы. Но, знаете, я возвращаюсь издалека… Теперь я жалею, что отбивался, когда этот человек бросился на меня. Я не должен был убегать. Тогда бы он в меня не выстрелил.

— Как выглядел этот человек? — спросил Франсуа.

— Не знаю. Было очень темно, и все так быстро про­изошло! Я должен был бы…

Врач подошел к постели.

— Не двигайтесь, господин Скиннер .

Но раненый, сделав усилие, повернул голову в сторо­ну Боба.

— Он взял все?

— Нет. Только красную папку.

— Значит, взял главное. Господин Меррил рассердит­ся на меня.

— Не думайте больше о Мерриле, — прошептала мо­лодая женщина. — Чем раньше вы забудете о своих де­лах, тем быстрее поправитесь. Правда ведь, доктор?

— Конечно. А теперь оставим его, он должен отды­хать. Ему дали успокаивающее, и я думаю, что он ус­нет.

Мисс Мэри нежно провела рукой в перчатке по уже обросшей щеке раненого.

— Не беспокойтесь ни о чем, — сказала она. — Я по­живу у вас в доме. Все будет хорошо. Я уверена, что вы скоро поправитесь. Боб, пошли!

Боб с большим сожалением отпустил руку отца и ска­зал доктору:

— Если нужна кровь для переливания, я в вашем рас­поряжении.

Доктор улыбнулся.

— Хорошо, посмотрим. Но вы не беспокойтесь, у нас есть все необходимое.

На пороге палаты Боб резко обернулся. Мисс Мэри схватила его за руку и закрыла дверь.

— Будь стойким, мой милый мальчик. Нас заверили, что большой опасности нет. Повторите ему, пожалуйста, доктор.

Врач еще раз успокоил их и ушел.

Они вышли во двор госпиталя, и мисс Мэри, чтобы немного подбодрить мальчиков, предложила им пойти пообедать в «Шерлок Холмс»[17].

Но поскольку было еще рано, они прошлись по Стрэнду, сделали несколько покупок и к полудню спустились вниз к Темзе.

— А что, если не удастся извлечь пулю? — снова за­волновался Боб.

— Боб, — постаралась успокоить его молодая женщи­на, — ты думаешь, я сама не беспокоюсь? Но Джонатан находится в надежных руках. Зачем думать о худшем. Давайте забудем об этом хотя бы на час.

Бар ресторана был освещен цветными фонариками, бли­ки света приветливо играли на старинной деревянной об­шивке стен. Здесь все было массивно и комфортабельно. Зал с низкими потолками был разделен на две части, и много­численные посетители пили пиво на высоких табуретах за стойкой, спокойно обсуждая разные дела. По стенам были развешаны пистолеты времен Шерлока Холмса и перепе­чатанные письма доктора Ватсона. Одну из стен украшало панно с изображением знаменитой собаки Баскервилей.

Мисс Мэри уверенно поднялась по винтовой лестнице на второй этаж, и Франсуа, который шел за ней, был по­ражен открывшимся его глазам зрелищем. Перед ним предстал рабочий кабинет Шерлока Холмса! За стеклом, отделявшим кабинет от посетителей, Франсуа увидел тщательно отреставрированный, знаменитый письмен­ный стол лондонского сыщика. На нем стояли персид­ская туфелька, в которой Холмс хранил свой табак. Ря­дом лежала изогнутая трубка, делившая с ним часы тя­желых раздумий. В углу находился манекен, который он использовал в схватке с профессором Мориарти. На круг­лом столике лежала скрипка. В этой комнате было столько интересных вещей, что Франсуа просто не знал, на чем остановить взгляд: знаменитое кепи с двойным ко­зырьком, книжный шкаф, различное оружие, колбы для химических опытов, парики, — и все это было пропита­но духом зловещих тайн и загадок.

Прижав лоб к стеклу, Франсуа разглядывал мир сво­его детства. «Пляшущие человечки», «Пестрая лента»… А как Шерлок Холмс говорил: «Элементарно, мой до­рогой Ватсон!» Сколько с этим связано воспоминаний и волнений!

Франсуа совсем забыл о деле Скиннера. И ему показа­лось, что его выдернули из глубокого сна, когда мисс Мэри потянула его за рукав:

— К столу!

Это был очень необычный обед. Подумать только, Франсуа находился в уютной квартире на Бейкер-стрит, где когда-то быстро, легко и логично было разрешено столько непостижимых загадок! А он, сможет ли он раз­вязать узел тайны Скиннера? После каждого глотка маль­чик поднимал голову и смотрел вокруг, спрашивая сове­та у невидимого призрака, который, казалось, продол­жал жить в этом маленьком, заставленном мебелью кабинете.

— Правда, здесь интересно? — спросила мисс Мэри.

Интересно! Это слишком бедное слово! Все это неве­роятно! Потрясающе! Франсуа уже не различал, что он ест, и его молчание становилось все более и более невеж­ливым. Хотя он находился по эту сторону стеклянной перегородки, но душа его была в другой половине, в ка­бинете Холмса. Он представил себе, как стоит перед крес­лом мэтра и докладывает ему свою проблему. Доктор Ватсон его поддерживает. А Шерлок Холмс, закрыв гла­за, раздумывает, выстраивая факты для серии блистатель­ных дедукций.

— Какое мороженое ты хочешь: шоколадное, клубнич­ное или ванильное? — спросил Боб.

Франсуа снова как будто очнулся от сна, и мисс Мэри с Бобом, как они ни старались, не смогли сдержать смех. Боб объяснил молодой женщине:

— Сейчас с нами не Франсуа. Это Без Козыря, кото­рый сейчас играет роль детектива. Вы не знаете, почему Без Козыря? Сейчас я вам объясню.

И он рассказал, почему Без Козыря получил такое про­звище. Мисс Мэри довольно снисходительно слушала эту ребячью историю, чем Франсуа, в глубине души, был крайне задет. В то же время он должен был признаться себе, что если раньше он имел дело с жандармами и вора­ми, то теперь, когда пролита кровь, он абсолютно расте­рян и вдруг из своей детской мечты опустился на землю и увидел, что находится в маленьком, старинном и пыль­ном зале.

Час спустя, когда гигант-полицейский пропустил их в Скотленд-Ярд, Франсуа стало не до шуток. Они попали в мрачное царство Службы уголовного расследования. Хотя, впрочем, люди, которые им попадались навстречу, были совсем не грозного вида. Само здание тоже не про­изводило гнетущего впечатления и походило скорее на Дом социального обеспечения, чем на полицию. Беско­нечные коридоры, огромное количество кабинетов, из-I за закрытых дверей которых доносился стук пишущих машинок, сновали с бумагами секретари.

Ребята и мисс Мэри поднялись по лестнице и попали в зал ожидания, куда за ними почти тотчас же пришел инс­пектор. Он провел их в совсем новый кабинет, обстав­ленный незамысловатой металлической мебелью, и сра­зу приступил к делу:

— Я принес картотеку. Подойдите ближе. Мальчики подошли, а мисс Мэри инспектор предло­жил стул.

— Сначала вы, — сказал он. — Я не хотел бы, чтобы вы влияли друг на друга.

Перед глазами Франсуа потекло бесконечное количе­ство лиц, бритых и бородатых, молодых и не очень, от­кровенно уголовных и просто тусклых и невыразитель­ных. Франсуа потер глаза.

— Понимаю, видеть их не так приятно, — сказал Мор­риссон. — Но не забывайте, что, возможно, среди них находится ваш знакомый.

Он снова и снова показывал Франсуа фотографии.

— Нет, — говорил Франсуа.

Во всех лицах присутствовало что-то авантюрное. Та­инственного посетителя среди них не было, по крайней мере Франсуа его не узнал. Потом место Франсуа занял Боб, и просмотр фотографий возобновился. И снова без результата.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Буало-Нарсежак - Тайна дуэльных пистолетов, относящееся к жанру Детские остросюжетные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)