`

Роберт Стайн - Собаки-призраки

1 ... 4 5 6 7 8 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Микки покрутил пальцем у виска.

— Обещай мне одно, — сказал он серьезно.

— Что? — спросил я.

— Обещай, что, когда через неделю начнутся занятия в школе, ты не скажешь, что мы с тобой родственники.

Мне хотелось чем-нибудь запустить в него. Мне хотелось, чтобы в этот момент у меня в руках была прабабушкина лампа, но, к сожалению, у меня ее не было. И я швырнул то, что у меня было, — пустой пакетик из-под чипсов.

Он пролетел несколько сантиметров и приземлился у моих ног.

— Как страшно! — засмеялся Микки. — Могу объяснить, почему ты так себя ведешь. Ты хочешь, чтобы родители поверили в твои байки, будто в доме водятся призраки. Тогда они вернутся в Бостон, где ты снова сможешь дружить с послушными детками Гэри и Тоддом. — Он состроил мне рожу. — Глупо, зайчик, тупее не придумаешь.

Покачивая головой, он побрел прочь.

«Ты у меня дождешься, Микки, — подумал я. — Я до тебя доберусь. Подожди немного. И я докажу, что никаких собак я не выдумал. Все еще убедятся, что я говорю правду. Но каким образом? — раздумывал я, обводя взглядом пустую гостиную, в которой не раздавалось ни звука. — Как доказать?»

13

В воскресенье я проснулся, как всегда, рано. Мне оставалось распаковать немного вещей, что я и собирался сделать до завтрака.

Я развернул плакат с моими любимыми «Ред Соке» и прикрепил к стене над кроватью. На таком же месте он висел и в моей прежней спальне в Бостоне.

Потом я перерыл коробку в поисках своей счастливой пары красных носков. Натягивая их на ноги, я услышал звонок у входной двери.

— Купер! — послышался мамин голос через несколько секунд. — К тебе пришли!

Кто бы это мог быть? Неужели это Гэри упросил отца отвезти их с Тоддом в Мэн, чтобы сделать мне сюрприз?!

Вот здорово!

Захлопнув коробку, я вылетел из комнаты и помчался по коридору к входной двери. Я весь горел от возбуждения!

Но это оказались не Гэри с Тоддом.

В дверях стояла Ферги. Достаточно было взглянуть на нее, чтобы понять, что она волнуется. Ферги переминалась с ноги на ногу и наматывала на палец рыжую прядь волос.

— А, привет! — промямлил я, пытаясь скрыть свое разочарование.

— Мне надо поговорить с тобой, — сказала она. — Не откладывая.

— Говори, — равнодушно ответил я.

— Не здесь. — Она мотнула головой в сторону кабинета, где папа с мамой читали газеты.

Я вздохнул.

— Ладно, подожди чуток.

Я сбегал в комнату и надел кроссовки.

— Давай выйдем на улицу, — предложил я. Она важно кивнула и последовала за мной.

Я сел на качели и приготовился слушать Ферги.

— Это была идея твоего брата! — выпалила она.

— Какая идея? не понял я.

— Не знаю, почему я согласилась, но это на самом деле его идея. Это он меня просил.

— О чем?

— Чтобы я рассказала тебе о привидениях. О вашем доме. О лесе.

— Ты хочешь сказать, что никакой нечисти в них нет? — смутившись, спросил я.

Ферги покачала головой:

— Конечно, нет.

— Но зачем же ты мне сказала, что они есть?

— Говорю же, это Миккина идея. Я познакомилась с Микки в тот день, когда вы приехали, — стала объяснять Ферги. — Он сказал, что будет здорово разыграть тебя.

— И ты согласилась? — закричал я.

— Он сказал, что вы постоянно разыгрываете друг друга, — ответила Ферги. — Он сказал, что ты воспримешь это как шутку.

— Шутку? — переспросил я. — Значит, это всего лишь очередная выходка Микки? — Я не мог в это поверить.

Ферги кивнула и закусила губу.

— Микки просил сказать тебе, что лес вокруг населен призраками и в вашем доме они тоже водятся. — Ферги вздохнула. — Я так и сделала. Но когда я увидела, как ты испугался, я пожалела, что согласилась. Не надо было идти у него на поводу.

— Но как ты узнала о собаках? — спросил я. Ферги недоуменно посмотрела на меня.

— О каких собаках?

— Ты же прошептала мне тогда в лесу «собаки». Ферги наморщила лоб и задумалась.

— Я этого не говорила. А ты уверен, что я произнесла именно «собаки»?

Я утвердительно кивнул:

— Разумеется. Ты сказала «собаки». А потом, когда ты убежала, меня преследовали в лесу два зловещих черных Лабрадора.

— Правда? Я кивнул.

— Они гнались за мной по пятам. А потом просто испарились.

— Странно, — пробормотала Ферги.

— Выкладывай все начистоту, — потребовал я.

— А где ты их впервые заметил? Я показал в сторону леса.

— Там, около ручья.

— Этот ручей ведет к дому Мартеллов, — сказала Ферги. — Это друзья моих родителей, но у них нет собак, Купер.

Я пожал плечами и прибил муху, жужжавшую над ухом.

— Но кому-то из местных эти псы принадлежат? — сказал я.

— Я боюсь собак, — призналась Ферги. — Хорошо, что я не видела их вчера.

— Это были злобные собаки, — пробормотал я. — Они бы тебе не понравились.

— Слушай, а ты видел огромный камень возле ручья? — Похоже, Ферги не хотелось больше говорить про собак.

Я помотал головой.

— Нет.

— Классная скала! Я все время туда хожу. По этому камню здорово лазить!

— Давай сходим посмотрим, — предложил я. Лес продолжал меня пугать — с привидениями или без. Но мне не хотелось болтаться возле дома.

Я соскочил с качелей и последовал за Ферги к лесу. Углядев длинную толстую палку, я поднял ее.

— На случай, если собаки появятся, — объяснил я Ферги.

До ручья идти было недалеко. Ферги смело шла по лесу вперед.

— Тут совсем близко, — сказала она и повернулась ко мне. — Я никогда…

Она осеклась, встретившись со мной взглядом.

— Купер! — прошептала она. — Что с тобой? Я попятился назад. Дрожащей рукой я показал на деревья у Ферги за спиной.

— Map… Маргарет! — в ужасе прошептал я. — Собаки! Оглянись! Они приближаются! Они бегут прямо на нас!

14

Ферги испуганно вскрикнула.

— Они бегут сюда! — завопил я. Ферги оцепенела от ужаса.

— Спаси меня, Купер! Я говорила тебе! Я боюсь собак!

— Беги! — закричал я. — Беги!

С быстротой молнии Ферги промчалась мимо меня. Никогда не видел, чтобы так быстро бегали.

Неожиданно она споткнулась о камень.

С пронзительным воплем Ферги растянулась на земле.

Настала моя очередь смеяться.

— Теперь мы квиты! — Я и не пытался скрыть своего ликования.

— Что это было? — приподняла голову Ферги.

— Я отплатил тебе тем же, — повторил я. — За то, что ты мне подложила такую свинью. За то, что сговорилась с Микки.

Лицо Ферги постепенно приобретало естественный цвет.

— Ты напугал меня до смерти, — пробормотала она. — Разве можно так шутить.

— Кто бы говорил! — усмехнулся я. Ферги накинулась на меня.

— Я же сказала, что не я одна виновата. Твой брат утверждал, что вам нравится друг друга подкалывать. — Она поднялась на ноги и покачала головой. — Это подло, Купер. Гнусно.

— Согласен. Но теперь мы в расчете. Ферги стряхнула грязь с джинсов и осмотрела ссадину на локте.

— По-моему, мы должны отомстить Микки, — сказала она.

— Я об этом думал все утро, — признался я. — И вчера тоже. С тех пор, как мы переехали, Микки все время донимает меня своими издевательствами. Я должен ему отплатить. Так, чтобы его проняло.

Мы еще немного прошли вдоль ручья. Мы придумали, как лучше отомстить Микки. Наконец дорогу нам преградил огромный камень.

Ферги вскарабкалась наверх, я — за ней. Это была отвесная глыба, по которой лазить было одно удовольствие.

Мы сидели на камне и строили планы, как пострашнее разыграть Микки. Ферги предложила завести его далеко в лес с завязанными глазами и оставить там. Но я решил, что это нисколько не испугает Микки.

Я спрыгнул с камня и принялся ходить вокруг него кругами. Иной раз так легче что-нибудь придумать.

На третьем круге я запутался в густом ползучем растении, сплошь покрытом листьями. Посмотрев вниз, я воскликнул:

— Прекрасно! Я попался в сети ядовитого плюща!

Ферги засмеялась.

— Он только похож на ядовитый. Моя учительница по биологии проверяла его в прошлом году. Она сказала, что это всего-навсего безобидный сорняк.

Я ухмыльнулся.

— Мне пришла в голову классная идея! Нужно нарвать побольше этого плюща и подложить Микки в кровать. Он испугается, как ты думаешь?

— Может, — с улыбкой согласилась Ферги. Мы собрали внушительную охапку плюща.

Его было полно вдоль берега ручья. По дороге к дому мы все рвали и рвали его.

Вскоре Ферги показала мне небольшую поляну между деревьями, которую я не приметил раньше. Вся полянка была усыпана полевыми цветами.

Мама упадет от восторга при виде таких цветов. В Бостоне она всегда покупала цветы на рынке. Я принялся собирать букет.

Я наклонился, чтобы сорвать немного симпатичных фиалок и каких-то желтеньких цветочков, когда за деревьями Что-то мелькнуло. Подняв глаза, я увидел Микки. Пошатываясь, брат вышел на полянку.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 13 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Стайн - Собаки-призраки, относящееся к жанру Детские остросюжетные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)