Читать книги » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Трижды везучая - Шейла Тернейдж

Трижды везучая - Шейла Тернейдж

Читать книгу Трижды везучая - Шейла Тернейдж, Шейла Тернейдж . Жанр: Детские остросюжетные.
Трижды везучая - Шейла Тернейдж
Название: Трижды везучая
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Трижды везучая читать книгу онлайн

Трижды везучая - читать онлайн , автор Шейла Тернейдж

Знакомьтесь с Мо. Ей одиннадцать, и впереди каникулы. Только вот все планы рушатся, когда в их тихом городке случается убийство, за расследование берется детектив Джо Старр, а Дейл, лучший друг Мо, оказывается под подозрением. Мо и Дейлу ничего не остается, как открыть собственное детективное агентство «Десперадос», чтобы докопаться до правды. Попутно они приоткрывают и тайны своей собственной жизни. А на город тем временем надвигается страшный ураган.
Книга Шейлы Тернейдж «Трижды везучая» стала лауреатом медали Ньюбери, финалистом премии Эдгара По, бестселлером New York Times, вошла в список 10 лучших детективов для юношества (Booklist), в «100 лучших книг для детей и юношества» (Россия).
Для читателей старше 10 лет.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
настороженно глянула на меня.

— Ну не знаю. Лично я не особо голодна. — В умении вести переговоры с ней никто не сравнится.

— Тут все честно — вроде как пайка компаньонам, — сказала я, и Скитер оживилась. — Только бургеры и напитки в банках. Если сильно попросят, можно и картошку. Доллар за каждую позицию. Вы отвезете заказы мисс Лане, а я привезу еду. Если не вернусь до половины первого, скажете, что обед на выезде отменяется, и надо идти в кафе.

— Супер, — сказала Сэл, и тут у нее из-под ног выскользнул рыжий кот с облепленной серыми перьями круглой мордой. Это он-то в еде привереда?

— Эй, Тесс, — окликнула я. — Вот твой кот. Привет от детективного агентства «Десперадо». — С этими словами я оттолкнулась и поехала по шоссе вдоль границы участка мистера Джесси, стараясь держаться в тени.

Оставив велик в канаве под зарослями жимолости, я сунула последний блокнот для заказов в нагрудный карман, потуже затянула шнурки на кедах и внимательно оглядела берег — не ползают ли поблизости щитомордники. Я шагнула в реку, и ноги стали уходить в ил, теплая вода поднялась до колен, я побрела вдоль берега.

Миновав лавр, к стволу которого была привязана лента, я двинулась было к изгибу реки прямо под домом мистера Джесси, но замерла при звуках донесшегося через кустарник голоса Старра:

— Здесь попробуй, Бен!

Я осторожно выглянула из-за веток. Помощник Старра стоял по грудь в воде. Даже в гидрокостюме он казался силачом. Я вытащила блокнот и записала: «Помощник детектива Бен. Мускулы».

А он между тем побрел к стоящему на мостках Старру.

— Вода ужас какая мутная. Но если орудие убийства здесь, я его отыщу. — Бен поправил маску и исчез под темной поверхностью воды, а из-под сени деревьев в тридцати метрах ниже по течению выступила женщина.

— Эй, — позвала она, — у меня тут еще следы.

— Отлично, Марла, — откликнулся Старр. — Куда ведут?

Я записала: «Помощница детектива Марла. Громкий голос».

— В лес. Вроде как мальчишка. Пятый размер, «найки». — Мое сердце замерло. Дейл.

— Слепок сделай! — крикнул Старр. — А потом посмотри, куда выведут.

Бен вынырнул на поверхность и вывалил на мостки моток ржавой проволоки.

— Снова всякий хлам.

— Нырни еще пару раз, — сказал Старр, — и повезем лодку в город. Скоро дождь — не хочу, чтобы кровь с планшира смыло.

Кровь? Я подобралась поближе, отогнув мешающую смотреть ветку.

— Пошире пройдись. Судя по брызгам, ударили его с размаху. — Старр взмахнул рукой. — Если оружие было в руке, должно лежать вот тут.

Где? Мне не было видно. Я наклонилась чуть дальше, и ветка хрустнула.

— Эй там! — рявкнул Старр, выхватывая пистолет и наставляя его на листья метрах в трех слева от меня. — Подними руки, чтобы я их видел, и выходи. Живо!

Я повернулась, чтобы отступить, но тут нога моя за что-то зацепилась, и я с громким плеском едва не ушла под воду, успев заметить краем глаза, как Старр наводит на меня дуло.

— Не стреляйте! — выдохнула я, раскидывая руки, чтобы сохранить равновесие. Тут мой блокнот упал в воду, а вслед за ним шумно плюхнулась грудью вперед и я. Вода сомкнулась у меня над головой, поглотив солнце. Я на ощупь ухватила свисающие над берегом ветки и вновь вынырнула. — Не стреляйте! — Я вскинула руку, одновременно пытаясь второй смахнуть грязь с лица. — Это я, Мо! Предположительно сирота! Не стреляйте!

— Не стрелять! — выкрикнул Старр. — Это девчонка из кафе.

Я присела, ухватившись пальцами за корень, из-за которого шлепнулась, — и тут меня ждала находка столетия.

Это оказался никакой не корешок, а весло мистера Джесси. На его расщепленной лопасти что-то зловеще поблескивало — вода или кровь?

Старр с шумным плеском подобрался ко мне.

— Мо Лобо, что ты делаешь на моем месте преступления?

Я расправила мокрую футболку и подхватила проплывающий мимо размокший блокнот.

— Добрый день, детектив, — я постаралась, чтобы это прозвучало с профессиональной невозмутимостью, — вот ваше орудие убийства.

Старр схватил его.

— Что за…

— Весло мистера Джесси, — пояснила я. — Он подрезал рукоятку прошлой зимой, чтобы получше сидело в руке. — А потом замерла, как меня учила мисс Лана, с занесенной над блокнотом ручкой. — Добро пожаловать в выездное подразделение кафе «Нисса». Вы уже выбрали, что будете на ланч, или мне еще подождать?

Глава двенадцатая

Держись-ка подальше от моего места преступления

— Я всегда знала, что однажды усядусь в полицейскую машину без опознавательных знаков, — сказала я Старру, когда мы тронулись по подъездной дорожке мистера Джесси в его бурой «импале», — только думала, что буду за рулем.

Выступающие на дорогу ветки шиповника чиркали шипами по бокам машины.

— За рулем? Тебе еще повезло, что ты не в наручниках, — проворчал он. — Проникновение на место преступления незаконно.

— Я не пролезала под вашей лентой, — сказала я, убирая с лица мокрые волосы, — а пришла по реке, так что все по закону. Если не верите, спросите у Скитер, моего почти что уже действующего адвоката.

— Забавное имечко для адвоката[30], — ухмыльнулся Старр.

Его слова мне не понравились, хотя я и сама думала так же.

— Полковник говорит, что всех будущих адвокатов надо называть именами насекомых-кровососов, чтобы люди наперед знали, с кем имеют дело, — сказала я. Ухмылка Старра стала еще шире. Улыбаясь, он выглядел гораздо моложе — в углах глаз появились морщинки, а на щеках — ямочки. На мгновение я почти даже поняла, как он мог понравиться мисс Ретцил.

— Нельзя мешать расследованию, что бы там ни болтали твои друзья.

— Я не мешала, а нашла орудие убийства, — сказала я, и тут впереди показался поворот. — Эй, лучше притормозите-ка. Там полгорода ждет вестей о расследовании. К тому же, — добавила я, — люди захотят посмотреть, кого это вы посадили в машину.

Старр притопил тормоз, а впереди показались люди. Я опустила стекло и закричала:

— Привет, мистер Ли! Мне удалось найти орудие убийства!

Мистер Ли помахал мне:

— Отлично, Мо! Скажи мисс Лане, чтобы положила мне двойную порцию картошки. С голоду помираю!

Тут к машине метнулась Сэл.

— Мо, Анна Селеста говорит, что они с матерью будут есть бесплатно, — выпалила она. — Не знаю, что мне делать.

Шантаж. Аттила знала о Дейле и его похождениях в день убийства достаточно, чтобы держать меня под прицелом до скончания дней. Вот, кстати, еще одна причина поторопиться с оправданием Дейла.

— Я разберусь, Сэл, — сказала я. — Спасибо.

Старр поддал газу, и люди начали расступаться.

— Пристегнись, — велел он холодным, словно дуло пистолета, голосом.

— Шикарное авто, — отозвалась я, щелкая ремнем

1 ... 23 24 25 26 27 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)