`
Читать книги » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Код «Цветок лотоса» - Фрауке Шойнеманн

Код «Цветок лотоса» - Фрауке Шойнеманн

1 ... 23 24 25 26 27 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мне, когда паром подплывает ещё чуть ближе. Круг падает на воду в полуметре от меня, и я пытаюсь добраться до него. Никогда не думала, что такое короткое расстояние может стать таким недосягаемым! Мои руки налились свинцом, а сердце бешено колотится, но наконец я доплываю и крепко хватаюсь за круг.

Матрос и ещё какой-то мужчина, вероятно, пассажир, тянут вдвоём верёвку, к которой привязан мой круг. Метр за метром они подтягивают меня к парому, пока я не ударяюсь о борт. После этого они тянут меня вместе со спасательным кругом к дверцам, наклоняются, хватают меня и поднимают на борт. Я падаю на палубу как морская корова, не в силах даже пошевелиться, вся жутко промёрзшая и промокшая. Тут подбегает молодая женщина и кутает меня в какую-то фольгу. Другие пассажиры взволнованно говорят что-то на всех языках мира.

Я в изнеможении закрываю глаза и открываю их, лишь когда слышу густой и раскатистый бас:

– Meisje, wat doe je gevaarlijke dingen? (Девочка, что за опасные фокусы?)

Я открываю глаза и поднимаю голову. Сначала я вижу пару чёрных ботинок, над ними тёмные брюки и белую рубашку. Вероятно, передо мной капитан. Во всяком случае, я так думаю, когда вижу на его плечах погоны с множеством золотых полосок. Он и выглядит так, как, по моим представлениям, должен выглядеть капитан: строгий взгляд, но при этом сеточка добрых морщинок вокруг карих глаз, аккуратно подстриженная борода с несколькими седыми волосками. Он смотрит на меня, и в его взгляде заметна смесь удивления, заботы и недовольства. Я хочу ему ответить, но для этого мне нужно выкашлять много воды. Поэтому я отвечаю кратко.

– I am sorry. (Я извиняюсь.)

Капитан садится возле меня на корточки и качает головой.

– This was very dangerous, Miss! Don’t you ever try this again! (Это было очень опасно, мисс! Больше никогда так не делайте!)

– I am really, really sorry (Я правда очень, очень сожалею!), – повторяю я свои извинения и говорю это как можно более кротко и жалобно. Капитан кивает и осторожно хлопает меня по плечу.

– Dan is het goed. (Тогда хорошо.) – На его лице наконец появляется слабая улыбка. – Welkom in Rotterdam! (Добро пожаловать в Роттердам!)

13

Мышь за бортом

Где же Гектор? Чуточку успокоившись, я хватаюсь за карман джинсов. Его там нет. Естественно, нет. Вероятно, он сразу уплыл от меня в безопасное место. Но всё равно мне тоскливо, оттого что я не знаю, где он сейчас. Удалось ли ему залезть на паром? Или он вернулся на причал?

– Everything alright? – спрашивает меня капитан.

Я отвечаю не сразу, и он, вероятно, думает, что я не поняла, и меняет язык.

– Все в порядке? – Значит, капитан говорит и по-немецки! Очень кстати! Признаться, моё знание английского не очень надёжно в опасной для жизни ситуации.

– Да, да, всё хорошо, большое спасибо! – отвечаю я и пытаюсь улыбнуться. – Вот только я чуточку мокрая.

– Тогда у меня есть подходящая идея. – Он снова встаёт и протягивает мне руку, чтобы я тоже встала. Золотистая фольга, в которую меня закутала женщина, спадает, и мне становится холодно. Капитан качает головой.

– Пойдём, я что-нибудь найду тебе. – Он поворачивается к девочкам, которые стоят возле меня полукругом. – Вы тоже идите с нами.

Мы следуем за ним на мостик. Там за штурвалом стоит другой моряк и с любопытством поворачивается к нам.

– Zijn dit de gekke meiden? (Это те самые сумасшедшие девчонки?)

Капитан кивает.

– Ja, dat zijn ze. Heb je bet oude joggingpak nog? (Да, они. У тебя всё ещё здесь старый спортивный костюм?)

– Het ligt daar in de kast. (Он лежит там в шкафу.)

Моряк показывает на шкафчик, стоящий у прохода. Капитан открывает его и что-то достаёт.

– Вот, старый спортивный костюм. Не очень модный, но сухой.

– Спасибо! – благодарю я и гляжу по сторонам, где бы мне переодеться.

– Когда ты спустишься с мостика, там сразу будут туалеты, – объясняет мне капитан с доброй улыбкой.

Когда я возвращаюсь, Ким, Алекс и Миа уже держат чашки, а капитан наливает им горячий чай. Я тоже получаю чашку, и мы садимся на скамью наискосок от штурвала.

– Так. Теперь расскажите мне вашу историю, – говорит капитан. – Не каждый день четыре юные леди запрыгивают на мой паром на ходу. Прежде всего, как вас зовут? Я Эдгар.

Мы тоже представляемся, и Ким рассказывает нашу историю. Во всяком случае, ту её часть, которую можно рассказать, не произнося такие слова, как «секретная служба» и «партия запрещённых веществ». Она ограничивается тем, что мы решили ненадолго поехать в Роттердам. К сожалению, у нас украли все вещи вместе с деньгами и смартфонами, мы убежали от бандитов и в панике решили прыгнуть на паром. Теперь мы не знаем, как позвонить нашим родителям, чтобы они нас забрали и пошли вместе с нами в полицию.

Эдгар сокрушённо качает головой.

– Не может быть! Действительно нехорошо! Впрочем, может, я сам сейчас позвоню в полицию?

– О нет, пожалуйста, не надо! – тут же пугаюсь я. – Иначе у наших родителей могут быть неприятности из-за того, что они отпустили нас одних.

Капитан пожимает плечами.

– Ну хорошо, тогда вы сами позвоните скорей вашим родителям. Можете воспользоваться моим телефоном, окей?

Он лезет в карман, вынимает старенький айфон и протягивает мне.

– Вот, пожалуйста. Если хотите поговорить по телефону в тишине, ступайте вниз в пассажирский салон. Я почти не пользуюсь телефоном. Мой пароль – 1234. – Я удивлённо таращу глаза, а он усмехается. – Да, знаю. Не слишком надёжный. Но я хотя бы не забуду его.

– Спасибо, – говорю я и беру айфон. Мы уходим с мостика и спускаемся в салон. Там стоят ряды красных кресел. Мы садимся, и я передаю телефон Ким. Пусть лучше она позвонит Марианне. Они скорее договорятся. Наша менеджер наверняка сердится на меня.

Впрочем, досталось и Ким. Едва она подала голос и вкратце описала нашу ситуацию, как Марианна так заорала на неё, что Ким даже не понадобилось переключать телефон на громкую связь, мы и так всё слышали. Хорошо ещё, что за нами была стена, а на нескольких рядах перед нами не было пассажиров.

– Неужели вы все одновременно потеряли рассудок? – ругается Марианна. – Отправились без приказа на свой страх и риск и устроили какую-то фигню! – Да-а, она действительно злится. И не ограничивается этими двумя фразами. Проповедь звучит ещё долго. Очень долго! – Я с трудом отбиваюсь от

1 ... 23 24 25 26 27 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Код «Цветок лотоса» - Фрауке Шойнеманн, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)