Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс
Мир вокруг замирает. Воцаряется странная тишина. Нет, не совсем тишина. Каждое произнесённое слово, каждый скрип, каждый писк или щелчок превращаются в одну непрерывную долгую ноту. От губки исходит яркое свечение.
Ты замечаешь черную точку, висящую в воздухе у тебя перед носом. Это муха, застывшая во времени. Ты прикасаешься к ней свободной рукой. Внезапно она отмирает и летит дальше, продолжая жужжать. Видимо, так и работает губка. Время остановилось для всех, кроме тебя. Но ты можешь «разбудить» любого, к кому прикоснёшься.
Ты выходишь из кабинета и возвращаешься в общий зал. От увиденного у тебя отвисает челюсть. Все замерли неподвижно. Застыли, как статуи. Жуткое зрелище. Как будто весь мир затаил дыхание. Дежурный кентавр держит в руках швабру. Ты решаешь, что тебе лучше не видеть, что именно он убирает с пола. Старший инспектор Дарка, похоже, кричит на пикси. Никто не шевелится.
В коридоре у тебя за спиной жужжит муха. Ты спешишь закрыть дверь, чтобы муха не вылетела в общий зал, не столкнулась с кем-нибудь из полицейских или преступников и не вывела их из застывшего состояния.
Тебе в голову приходит мысль, что время застыло не только здесь, в полицейском участке. Оно застыло везде, во всем мире. От этой мысли кружится голова. Человеческий ум просто не в состоянии такое представить. Когда ты перестанешь сжимать губку, время продолжит свой ход, и никто даже не заподозрит, что оно останавливалось.
Ощущение власти над миром буквально ошеломляет, но тебе надо сосредоточиться на деле. Ты возвращаешься в коридор с камерами предварительного заключения и на ходишь Клауса. Перед дверью в его камеру стоит сержант Ерундина, держа в руках связку ключей. Похоже, когда время остановилось, она что-то говорила Клаусу. Очень медленно и осторожно ты забираешь у неё ключи, стараясь не прикоснуться к ней даже кончиком пальца. Одно неверное движение – Ерундина очнётся, и тогда тебе не поздоровится. Но вот ключи у тебя, и можно вздохнуть с облегчением. Ты находишь нужный и отпираешь дверь камеры. Она открывается с громким скрипом, которого никто не слышит. Ты подходишь к своему шефу и прикасаешься к его руке.
Точно так же, как муха, Клаус сразу же отмирает. Он растерянно моргает, смотрит на тебя, озирается по сторонам и быстро оценивает обстановку: открытая дверь камеры, застывшая Ерундина, губка времени у тебя в руке.
– Отлично сработано, – говорит он. – Я в тебя верил и знал, что ты меня не подведешь. Как я понимаю, губка нашлась в кабинете у старшего инспектора?
Ты молча киваешь. Как хорошо, что Клаус снова рядом. Вы возвращаетесь в общий зал, и по дороге ты думаешь, что именно так и должно быть. Вы с ним команда. Вы шагаете плечом к плечу, прокладывая себе путь через этот безумный запутанный мир, разоблачаете ложь и стараетесь восстановить справедливость. Тебе стыдно за свои былые сомнения. Как можно было подозревать Клауса в краже губки?!
Клаус подходит к Дарке. Тот стоит с открытой пастью, брызги его слюны застыли в воздухе. Это так страшно, что даже по-своему красиво.
Клаус стучит его по руке.
– …или я оборву тебе крылья и… – кричит Дарка. – Зольстааг? Как ты… Ой.
Он смотрит по сторонам. Его взгляд упирается в твою руку, в которой зажата губка времени. Ты потихонечку пятишься, не забывая следить за тем, чтобы не столкнуться с кем-нибудь из полицейских.
– Всё ясно, – бормочет Дарка.
– Мне тоже всё ясно, – отвечает Клаус. – Ты посадил меня в камеру за преступление, которого я не совершал, а потом собирался пообещать снять с меня все обвинения, если я вернусь на службу в полицию.
Старший инспектор Дарка фыркает и раздувает свои бычьи ноздри, но не пытается ничего отрицать.
– Ты мне нужен, Клаус, – говорит он.
– Нужен так сильно, что ты готов нарушить закон и подставить невинного йети? – спрашивает Клаус. – Держу пари, ты сам подложил туда эту шерстинку.
– Не сгущай краски, – отвечает Дарка. – Со временем я собирался вернуть губку её законному владельцу.
– То есть мне, Бернарду. Омару, искривляющему время.
Ты отчетливо слышишь этот голос, но ни Клаус, ни старший инспектор Дарка никак на него не реагируют. Он звучит только у тебя в голове. Потому что ты держишь губку. Таково её свойство.
– И что теперь, Зольстааг? – пыхтит Дарка.
– Ты имеешь в виду, собираюсь ли я сообщить всем и каждому, что ты украл ту самую вещь, которую должен был охранять, а потом шантажировал лучшего детектива из всех, кто когда-либо служил в Аномальной полиции? – уточняет Клаус.
– Что-то вроде того, – смущённо отвечает Дарка.
– Мой ответ: нет. Я не стану разоблачать твои противоправные действия. Никто не узнает, что это ты украл губку. Но я не вернусь в АП.
Ты вздыхаешь с облегчением. Старший инспектор Дарка умоляюще смотрит на Клауса:
– Пожалуйста… Ты мне нужен.
Клаус качает головой.
– Извини, но я принял решение. Я ушёл из полиции. Теперь у меня есть другие обязанности. – Он подмигивает тебе.
Он выбрал тебя, и ты внутренне ликуешь. Кто-то другой, может быть, и удивился бы решению Клауса не привлекать Дарку к ответственности за инсценировку кражи и последующий шантаж, но ты хорошо знаешь своего шефа. Он не стремится во что бы то ни стало наказать злоумышленника. Для него главное – разгадать тайну и раскрыть преступление.
– А ты, со своей стороны, дашь мне слово никогда больше не делать чего-то подобного, – продолжает Клаус. – И зря ты не веришь в своих сотрудников. Может быть, я иногда и подшучиваю над Ерундиной, но, как раз перед тем, как остановилось время, мы с ней беседовали. Она тоже уже догадалась, что это ты украл губку.
– Ерундина знает? – удивляется Дарка.
– Да, – кивает Клаус. – Она спрашивала у меня совета.
– И что ты ей сказал?
– Время застыло, и мы не успели договорить, – отвечает Клаус. – А теперь в этом нет необходимости. Разбирайся с ней сам. Но если хочешь совет, то подумай о том, чтобы дать Ерундине больше полномочий. Она хороший детектив. Вместе вы наведёте порядок на улицах города.
– Спасибо, Клаус, – говорит Дарка. Видно, что он хочет добавить что-то ещё, но гордость не позволяет. – И что теперь?
– Теперь мы заберём губку и вернём её законному владельцу.
– Бернарду. Омару, искривляющему время, – говорит голос у тебя в голове.
Ты кладёшь губку в бархатный мешочек. Через считаные секунды мир вокруг оживает. Никто даже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дело о похитителе времени - Гарет П. Джонс, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


