Энола Холмс и зловещие знаки - Нэнси Спрингер
— К слову о матери! — Майкрофт подался к нему и спросил: — Энола уже сообщила тебе что-нибудь про то письмо, о котором ты упоминал?
— Пока нет.
— Проклятие, Шерлок, следовало посоветоваться со мной, прежде чем отдавать столь важную корреспонденцию этой полудикой разбойнице...
Шерлок взглянул на меня, и я заметила озорной блеск в его глазах.
— ...нашей неотёсанной, невоспитанной сестре, больше похожей на щенка терьера, ещё ни к чему не приученного...
Я больше не могла это выслушивать.
— Позвольте, — произнесла я своим собственным, легко узнаваемым голосом, — уверена, она хотя бы к чему-то приучена и ничуть не более груба, невоспитанна и дика, чем её родственники во многих ситуациях...
Майкрофт шумно выдохнул, словно был мехами, и уставился на меня.
— ...например, когда они обсуждают деликатные семейные вопросы при незнакомцах, — спокойно закончила я, очень довольная в эту минуту стильным цыганским капором, очаровательными жемчужными серьгами и безупречно накрахмаленным воротничком в складку. Я скромно улыбнулась брату, а через мгновение расплылась в уже далеко не такой женственной улыбке.
— Энола?! — выдохнул Майкрофт.
— Собственной персоной, мой дорогой брат.
— Энола! Как... я бы никогда... но... что... где, во имя...
Вдруг кеб остановился, и кучер объявил скучающим голосом:
— Кипл-стрит!
Глава шестнадцатая
Я СПРЫГНУЛА НА ДОРОГУ И ОТКРЫЛА саквояж. Шерлок заплатил кебмену и отпустил его. Майкрофт стоял столбом. Я протянула ему фонарь и спички. Второй фонарь оставила при себе — всё-таки я рассчитывала на компанию только одного брата. Шерлок взял свою самую тяжёлую трость — превосходное оружие. В другой руке он держал поводок Тоби. Я отдала ему носовой платок герцогини дель Кампо, запихнула в саквояж капор, перчатки и дорогой парик и набросила на жёлтое платье, слишком выделяющееся на этих улицах, лёгкий чёрный плащ, который предусмотрительно захватила с собой. В более непримечательном костюме, с собранными в неопрятный пучок волосами мышиного цвета, я повернулась к старшему брату:
— Ну как, Майкрофт, теперь я больше похожа на твою сестру-бунтарку?
Я отклеила родинку и бросила её в саквояж. Майкрофт, похоже, потерял дар речи. Необычно для него.
— Откуда начнём, Энола? — спросил Шерлок.
— Пойдём вдоль Темзы, — предложила я и зашагала вперёд, держа в одной руке саквояж, а в другой фонарь. — Полагаю, из метро её вывели через старую канализацию, в каких обычно промышляют помоечники и сборщики металла...
— Её? — спросил Майкрофт, к которому наконец вернулся дар речи. — О ком...
— О герцогине Бланшфлёр дель Кампо, — просветил его Шерлок. — Энола, ты полагаешь, что после того, как леди ограбили, её бросили у пристани?
— Наверняка сказать нельзя — но не могли же её оставить в лавке?
— Действительно.
По тону Шерлока я поняла, что он не воспринимает наши поиски всерьёз, но наслаждается происходящим. Я же, хоть меня и забавляло замешательство Майкрофта, была твёрдо намерена отыскать пропавшую герцогиню.
Ступая тихо и осторожно, я повела братьев вниз по склону, через паутину переулков к реке — правда, красивое слово «река» не слишком подходит для Темзы, больше похожей на канализацию, полную вонючей коричневой жижи, уровень воды в которой поднимался и опускался в зависимости от прилива и отлива в океане. Солоноватая мутная вода скрывала в себе утонувших крыс, мёртвых кошек, а порой и разлагающиеся трупы. На берегу, в гнили, обитали люди, которых смело можно было бы отнести к земноводным.
В тёмном переулке между домами на меня вдруг нахлынул страх, и я замешкалась. На фоне сумеречного неба темнели мачты кораблей. Переулок вывел нас на старый ветхий причал у края Темзы.
Мы ненадолго остановились, прислушиваясь к ночной тишине и вглядываясь в полумрак.
— Я была здесь раньше, — прошептала я.
— Когда? — тихо спросил Шерлок.
— В мою первую ночь в Лондоне.
В голове промелькнули кошмарные часы, проведённые с маленьким лордом Тьюксбери в заточении в трюме лодки. То, как я, пытаясь разрезать свои путы стальной пластиной из корсета, стёрла запястья до крови. То, как мы вырвались на свободу, как бежали в ночи по незнакомым улицам и бедный Тьюки, босой, едва поспевал за мной...
— Что ты здесь делала? — проворчал Майкрофт.
— Спасалась от головорезов.
— Очаровательно.
— Сюда, — прошептала я, сворачивая направо и пытаясь отбросить страшные воспоминания. На берегу темнели силуэты складов. Они бы полностью сливались с темнотой, если бы не яркие газовые рожки таверн. Дорога у реки была скользкой и неровной. Жуткое местечко. Как раз в таком миссис Калхейн и её подельники могли бросить несчастную герцогиню. — Давай проверим, сможет ли Тоби взять след, — сказала я Шерлоку.
Мне особенно нравилось в нём то, как легко он находил общий язык с собаками и лошадьми. Шерлок посмотрел на Тоби, присел, чтобы сравняться с ним, погладил и приласкал, возбуждая интерес, прежде чем достать батистовый платок с кружевной каймой и поднести к носу спаниеля. Тоби послушно его обнюхал, и Шерлок пристегнул к короткому поводку длинный, чтобы пёс мог свободно бежать. Тоби тут же поспешил вперёд забавной неровной походкой и исчез в темноте, которую не разгонял свет наших фонарей.
— Что ж, по крайней мере он не ведёт нас к тебе, Энола, — заметил Шерлок. — Ведь на платке есть и твой запах.
— Да, как и твой. И миссис Калхейн.
— Проклятие, Энола, когда я с тобой, мой мозг отчего-то начинает давать сбои... Почему мы не зашли к герцогу дель Кампо и не попросили предмет туалета герцогини, на котором есть только её запах?
— И что ты ожидал бы получить — нестираные панталоны?
— Энола! — смущённо воскликнул Майкрофт — ведь я упомянула нижнее бельё при мужчинах!
Не обращая на него внимания, я продолжила нападать на Шерлока:
— Как бы ты объяснил, для чего тебе это?
— Да, объяснение вызвало бы ложные надежды и лишние вопросы, — со вздохом признал Шерлок. — Ты права, Энола. И всё же нам очень повезёт, если Тоби приведёт нас не к лавке миссис Калхейн, а к искомому.
— Не то слово, это будет даже не везением, а настоящим чудом! Однако попробовать надо всё.
— А что я? — проворчал Майкрофт, плетущийся за нами. — Зачем ты на самом деле взял меня с собой, а, Шерлок, позволь узнать?
— Скоро
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энола Холмс и зловещие знаки - Нэнси Спрингер, относящееся к жанру Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


