Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней - Лоррис Мюрай

Двенадцать лет, семь месяцев и одиннадцать дней читать книгу онлайн
Уолдену 12 лет, семь месяцев и три дня. В таком возрасте каждый день важен, хоть Уолден и понимает это, только когда отец оставляет его одного на неделю в лесной хижине. Прямо как в книге великого Генри Торо, которой отец мучил сына всё детство. Что Уолден сделал не так? Ясно, что он не оправдывает надежд отца, он недостаточно мужественный, он не боец. Матч по бейсболу, в который Уолден не отбил ни одного мяча, кажется, стал роковым. На третий день дикой жизни Уолдену становится не до размышлений, ему надо найти пищу. В ход идут и бейсбольная бита, и «ремингтон», которым его снабдил отец.
Но постепенно выясняется, что изгнание Уолдена — вовсе не наказание и что во взрослом мире всё бывает намного сложнее и глупее, чем ребёнок может себе представить.
Она обернулась, приставив руку козырьком к глазам: в разрывы в дождевых тучах бил отчаянный свет. Из-за этого слепящего света и Уолден различил ее черты лишь в трех шагах от нее. Она была не так молода, вернее даже, совсем не молода. Маленькая и худенькая, да, но морщины в уголках глаз, озабоченный взрослый лоб, длинные складки на шее… В замешательстве Уолден опустил голову. Он увидел, что ноги ее босы, в пятнах грязи и крови.
— Извините, — сказал он, — я…
Договорить он не смог. Этой женщине было лет пятьдесят, не меньше.
— Моя туфля?
— Простите. Я должен был ее подобрать. Хотите, я схожу за ней?
Она медленно покачала головой в знак отказа, не переставая его рассматривать, и Уолден понял, что его удивление вряд ли было сравнимо с ее. В конце концов, перед ним была всего лишь босоногая женщина в возрасте. Она же видела перед собой промокшего грязного мальчика двенадцати лет, семи месяцев и девяти дней от роду, тащившего на спине бейсбольную биту и карабин «ремингтон 700», стреляющий патронами «винчестер» 243 калибра. Он задумался, заблудилась ли она тоже и голодна ли.
Эта женщина была именно тем, что Уолден так отчаянно искал (другое человеческое существо в бескрайности Мэна), однако начать разговор ему было ужасно трудно. Но почему же и она молчала и казалась словно отсутствующей?
Разумеется, у него вырвалась новая глупость.
— Надеюсь, я вам не помешал?
На миг Уолдену показалось, что она сейчас расхохочется. Но как будто маска легла на ее лицо в следующее мгновение: казалось, что-то в ней не приемлет ни этого смеха, ни этого веселья.
— Ты охотишься?
Она задумалась на секунду и поправилась:
— Нет. Ты заблудился.
— Да, точно. Я заблудился. Вы можете мне помочь?
— Ну, я думаю, мы под горой Катадин.
— Какой? А! Ктаадн.
На этот раз женщина позволила себе улыбнуться.
— Ктаадн? О господи, как ты это произносишь!
— Я не уверен в произношении, — признался Уолден.
— Катадин, — повторила она. — Самая большая гора — вот что это значит на языке индейцев пенобскот. Ктаадн! Такое можно найти только у Торо, насколько я знаю, ну, в общем, у людей той эпохи.
— Понятно. Я хочу вернуться домой, мэм. Вы не могли бы меня куда-нибудь подвезти?
— Подвезти тебя? О… А откуда же ты такой взялся?
— Из Балтимора.
Уолден понимал, что приближается момент, когда ему придется все ей рассказать. Сначала он подумал, что у этой женщины сложится о его отце ужасное представление. Потом он решил, что она наверняка не поверит ни единому слову из его истории.
— Из Балтимора… Мне кажется, мы довольно далеко от Балтимора. Боже мой, как я ненавижу этот город!
— Вы его знаете?
Женщина вздохнула, погрузившись в собственные мысли. Уолден вдруг заинтересовался вопросом, куда подевалась ее вторая сандалия.
— Я думала, это были худшие годы моей жизни, — сказала она.
— Вы о Балтиморе?
— Да.
— Ну, и?
— Ну и никогда не надо думать, что пережил худшее. Иной раз не можешь этого себе представить, но это только потому, что не знаешь продолжения.
Уолден вздрогнул. У него возникло неприятное чувство, что она нарочно говорит ему все это, предупреждая о том, что его ждет.
— Все равно куда, — выдохнул он. — Просто высадите меня где-нибудь. Мне бы позвонить. У вас есть телефон?
— Нет. У меня ничего больше нет. Ничего.
Даже сандалий.
Уолден отвернулся, чтобы она не увидела его слез. Один в необъятном лесу, штурмуя враждебную природу, одолевая верхом на деревяшке озера и реки, он выказал изрядное мужество. И почувствовал искреннее разочарование, вновь став самим собой.
— Дело в том, что я ничего не ел, — сказал он в свое оправдание. — Я голоден. Уже давно.
— Постой-ка. Кажется, да… у меня еще кое-что осталось!
Она порылась в сумочке, которую бросила поодаль в редкую траву, и протянула Уолдену тюбик мятных пастилок. Он предпочел бы чизбургер, но так ослаб, что отказываться от дозы сахара было бы глупо.
— Спасибо.
— А имя у тебя есть?
— Уолден.
— Прости?
— Уолден. Знаю, это не очень распространенное имя.
— Уолден как…
— Да, именно. Как озеро. Я думаю, вы любите Генри Дэвида Торо, правда?
Женщина подняла бровь, потом пожала плечами.
— Меня зовут Эми, — сказала она, протягивая ему руку.
После долгого пожатия, одновременно крепкого и мягкого, она добавила:
— Не думала я, что у меня еще будет случай пожать кому-нибудь руку.
— Ваша машина… она далеко?
— Да, далеко. Но я не могу тебе сказать, где именно…
— Вы и машину потеряли?
— Не потеряла, нет. Я ее оставила и потом шла пешком. Шла… о, добрых пять часов. Мне надо было подумать.
— Но вы ее найдете?
— Нет, не собиралась.
Ни найти машину, ни пожимать руки… Уолден затруднялся связать одно с другим. Не говоря уже о сандалиях и…
— Сколько же тебе лет, что ты бродишь вот так один с ружьем за спиной?
Разумеется, он ответил:
— Двенадцать лет, семь месяцев и девять дней.
— Вот это точность. Когда ты юн, важен каждый день, не так ли?
— Да.
Эми неопределенно махнула рукой и отвернулась от него. У Уолдена возникло неприятное чувство, что ей хочется избавиться от его присутствия, но хорошее воспитание, наверно, не позволяет сказать ему об этом прямо.
— Ты так и не сказал мне, что ты делаешь здесь, в лесу. Как ты заблудился?
— Я примерно знаю, где я нахожусь.
— Ты же охотился с кем-нибудь?
— Я не охочусь. Я пытаюсь выбраться из леса.
— Да, но… — фыркнула Эми, закусив губу. — С кем ты был? С отцом?
Она задавала вопросы усталым скучным голосом, как будто заставляла себя выполнять тягостный долг, заботясь об этом потерявшемся мальчишке.
— Отец оставил меня в хижине, — ответил Уолден. — Я думал, он вернется за мной, но он не вернулся.
— Таких сказок не сочиняют уже два века, малыш.
— Клянусь вам!
— Он оставил тебя с ружьем? В самом деле?
— Это карабин «ремингтон».
Эми подняла голову. Небо опять потемнело.
— Дождь собирается, — сказала она. — Я хотела солнца, красивого света. Только что он был.
Раздраженный ее поведением — и почему только ему довелось встретить единственного человека в мире, который ничем не может ему помочь? — Уолден выпалил:
— Ваша сказка по меньшей мере такая же странная! Взять и бросить свою машину… Нет, правда!
— А твоя мать?
— Она уехала в Перу.
Волна гнева пробежала по чертам Эми. Лицо ее стало сердитым.
— Ты издеваешься надо мной? И что я, по-твоему, должна сделать? Взять тебя к себе как котенка?
— Я уверен, что мы