Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1
30
Мухамме́д (Магомет) – пророк и основатель мусульманской религии, жил на рубеже VI–VII веков.
31
Ао́й – заключительное слово тирад – отрезков, на которые распадаются французские героические песни, – своеобразное ритмическое восклицание.
32
Сараци́ны, – одно из древних арабских кочевых племен, название которого часто переносилось на всех арабов.
33
Милая Франция – традиционная ошибка переводов; в подлиннике имеются в виду «милые франки»: обращение не к государству, а к соплеменникам.
34
Валь-Фо́нда – город на севере Пиренейского полуострова.
35
Кастеля́н – глава войска, поставленного на защиту какого-нибудь города или крепости.
36
Соколы использовались для охоты и очень ценились в средневековье, особенно если они пережили первую линьку, сопровождавшуюся часто болезнью и смертью птицы.
37
А́хен – столица империи Карла Великого.
38
Михаи́л – имеется в виду архангел Михаил.
39
Ветвь оли́вы – символ мирных намерений.
40
Ко́рдова – город на юге Пиренейского полуострова.
41
Баро́ны, – здесь: имеются в виду двенадцать пэров, непосредственных вассалов Карла.
42
Архиепи́скоп – одно из высших духовных званий; в средневековье церковные деятели нередко принимали участие в битвах.
43
Лен – крупное земельное владение, дававшееся феодалу за службу или полученное по наследству.
44
Ге́рцог – феодальный титул, следующий по значимости после короля.
45
Туни́ка – одежда, род рубашки без рукавов.
46
В средневековье не только боевые кони, но и рыцарское оружие (мечи, копья и др.) имело собственное имя.
47
Апу́лия – полуостров в Италии.
48
Кала́брия – южная часть Апеннинского полуострова.
49
А́нглы, – племя, населявшее в то время остров Британия.
50
Дань Петру́ – то есть дань своей империи.
51
Каркассо́на – город на юге Франции.
52
Клевре́ты – преданные люди, приверженцы
53
Эми́р – титул предводителя независимых арабских племен или родов.
54
В средневековое оружие часто помещали христианские реликвии, например мощи святых.
55
Хали́ф – в ряде арабских стран титул верховного правителя.
56
Альмансу́р – здесь: арабский феодальный титул.
57
Вико́нт – один из феодальных титулов.
58
Копе́йным дре́вком – древком с копьем.
59
Дюранда́ль – имя меча Роланда.
60
Монджо́й и Сен Дени́с – Монджой – боевой клич франков; святой Денис считается покровителем франков.
61
Шиша́к – рыцарский шлем без забрала.
62
Гаврии́л – архангел Гавриил.
63
Лодови́к – Людовик Благочестивый, сын Карла, будущий франкский император.
64
Сильве́стров день – день посвященный христианскому святому Сильвестру.
65
Матере́ть – набираться опыта.
66
Ората́й оре́т – пахарь пашет.
67
О́мешек – сошник, лемех у сохи.
68
Па́бедье – полдник.
69
Мех – мешочек из кожи.
70
Гу́жики – ремни, с помощью которых соха прикреплялась к лошади.
71
Боро́здочка – борозда, полоса вспаханной сохою почвы.
72
Обжи – оглобли у сохи.
73
Мо́шник – обросший мхом, древний.
74
Чертя́ки – черти, насмешливое определение молодых воинов Вольги.
75
Дрань – кора.
76
Зау́треня – ранняя церковная служба.
77
Обе́денка (обе́дня) – церковная служба после утрени, литургия.
78
Воево́да – начальник войска, области, округа.
79
Заколо́дела – завалена колодьем, павшими деревьями; стала непроходимой.
80
Замура́вела – заросла травой, стала незаметной.
81
Покля́пыя – кривая, изогнутая.
82
Левани́дов крест – место назначенных встреч богатырей и остановок во время их странствий, которое считалось священным.
83
Коси́ца – висок.
84
На пяту́ – настежь.
85
Подколе́нный – младшие.
86
Отку́лешний – откуда взялся.
87
Подлыга́ться – лгать.
88
Пехо́тою – пешим ходом.
89
«Высо́кое средневеко́вье» – период позднего средневековья, когда феодальные отношения полностью вытеснили родовые, первобытнообщинные; это период, предшествующий эпохе Возрождения, знаменующей начало буржуазной культуры.
90
Мул – помесь осла и лошади, отличается силой и выносливостью, в средневековье использовался как верховое животное для женщин и слуг.
91
Кардо́йль – название одного из замков короля Артура, в котором нередко начинались приключения рыцарей.
92
Баро́ны – собирательное название рыцарей, имеющих собственные земельные владения (лен) и подвластных им людей (вассалов).
93
Кей – молочный брат короля Артура, сенеша́л (управитель) его замков, хвастун и бахвал.
94
Сир – обращение к королю.
95
Па́вия – город в Северной Италии, в средневековье славился своим богатством.
96
Месси́р – «мой господин», вежливое обращение к рыцарю, а также обращение жены к мужу.
97
Жирфле́т, Иве́н, Геэрье́т – имена рыцарей Круглого стола, персонажей многих рыцарских романов.
98
Мзда – здесь: награда.
99
Луа́ра – река во Франции.
100
Шестами с четырех сторон… – классический сказочный мотив: шесты украшены черепами рыцарей, сложивших головы в замке; пустой шест предназначался очередному смельчаку.
101
Вилла́н – крестьянин, простолюдин, в рыцарских романах обычно противопоставлен рыцарям грубостью и трусостью.
102
Свято́й Марсе́ль – один из почитаемых во Франции святых, не отличавшийся высоким ростом.
103
Клянусь святым отцом… – то есть римским папой, обычная формула средневековой клятвы.
104
Двух змей – имеются в виду драконы, часто появляющиеся в рыцарских романах для испытания рыцарей.
105
Об этом книги говорят… – обычный для рыцарских романов намек на какой-то источник, которым пользовался автор.
106
А́лча – желая, мечтая.
107
Багря́ница – широкий плащ красного цвета, отороченный горностаем.
108
Баты́й – внук Чингисхана, монгольский хан, возглавил нашествие на Русь, положившее начало монголо-татарскому игу.
109
Соблюде́нных – сохраненных.
110
Шу́рич – сын шурина; шурин – брат жены.
111
На́-полы – пополам.
112
Мурза́ – мелкий феодал в Монгольской империи.
113
Санчакбе́й – военачальник в монгольской армии.
114
Ве́реск – медоносный кустарник.
115
С просты́м набо́ром – без украшений.
116
Скри́ня – сундук.
117
Зре́лись – виделись, смотрелись.
118
Золота́я Орда́ – одно из государств, возникших после распада Монгольской империи Чингисхана и державшее под своим игом Русь с XIII по XV век.
119
Лаго́р (Лахо́р) – город в Индии.
120
Тур – могучий козел, некогда водившийся на Руси, но впоследствии полностью истребленный.
121
На Си́цкое болото – болото под Рязанью.
122
Тын – оборонительное сооружение из деревянных кольев.
123
Толма́ч – переводчик.
124
Ну́кер – служитель, телохранитель.
125
Алекса́ндр Не́вский – князь Александр Ярославич, сын великого князя Владимирского; с 1236 года– князь Новгородский; в 1240 году одержал победу над шведами на реке Неве; в 1242 году разгромил ливонских рыцарей в битве на Чудском озере (Ледовое побоище); в 1248 году стал князем Киевским, а в 1252 году – великим князем Владимирским.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллектив авторов - Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1, относящееся к жанру Детская образовательная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


