Джорджия Бинг - Молли Мун и магическое путешествие во времени
— Вы всегда правы, — напыщенно произнес он. — У вас особый стиль, ваше высочество, вы такой мудрый.
Путешествовать по современному Джайпуру на слоне было непросто. Рокки, сидя за спиной у Оджаса, объяснял индийскому мальчугану, по каким движется транспорт. Амрит держалась так же спокойно и хладнокровно, как верблюды и буйволы, шагающие бок о бок с ней, и не испугалась даже тогда, когда в нее кинули водяную бомбочку. Многие люди на них оглядывались, а одна загорелая пара с рюкзаками за спиной даже приблизилась, когда Амрит остановилась на красный свет.
— Исфините, — обратились туристы к Оджасу. — А мошно нанять фас с фашим слоном на сафтра тля оснакомительной поестки по порогу?
— Прошу прощения, — вежливо ответил Оджас — Я бы с удовольствием принял ваше предложение, но завтра я буду путешествовать во времени.
У туристов от удивления округлились глаза, и они полезли в разговорник, чтобы узнать, что означает «путешествовать во времени».
— А ты оптимист, — заметила Молли.
— По-моему, бодрое расположение духа — самый лучший выход из любого положения, — ответил Оджас.
Улицы становились всё многолюднее. Дороги и стены домов были заляпаны краской всех цветов радуги, а на тротуарах пестрели красно-рыжие пятна — люди, жующие пан, постоянно сплевывали на землю красную слюну.
— Похоже, Холи уже подходит к концу, — объявил Оджас.
Амрит спустилась вниз по улице, прошла мимо рыночных ворот, и Молли принялась внимательно разглядывать витрины лавочек. Кое-где продавали обувь или посуду, но в большинстве витрин были выставлены украшения. Амрит миновала уличный базар — мужчины прямо под открытым небом плавили над огнем серебряные цепочки собирая серебряные капли в маленькие горки. Торговцы цветами сидели, скрестив ноги, на небольших возвышениях и делали гирлянды, нанизывая на нити оранжево-желтые бархатцы и цветки плюмерии.
С правой стороны пошли магазинчики подороже. Молли вскинула голову.
— Смотрите! — воскликнула она.
Впереди располагался большой магазин со стеклянными дверями. Его внутренняя обстановка была скрыта за плетеными занавесками, но яркая, красная с золотом, вывеска издалека бросалась в глаза:
ЦАРСТВО РУБИНОВ— Ты оставайся здесь с Амрит, щенком и Лесом, — предложила Молли Оджасу. — А мы с Рокки и маленькой Молли зайдем внутрь и поищем кристаллы для путешествий во времени.
— Хорошо, Молли. Я присмотрю за лесным человеком, — согласился Оджас, поглядев через плечо на похрапывающею Леса. — Вот, возьми браслет, Рокки.
— И заодно мы добудем кучу денег, — сказала Молли, — чтобы накормить Амрит.
— Да, Молли, она очень проголодалась.
Амрит наклонилась, чтобы Молли, Рокки и маленькая Молли смогли спуститься на землю.
— А что любят слоны? — поинтересовалась Молли, и Амрит кокетливо захлопала длинными ресницами.
— Пальмовые и бамбуковые листья, сердцевину сахарного тростника, бананы, рис, пирожки, плюшки и гур.
— Гур?
— Это патока. Слоны любят патоку.
— Ваш заказ принят, — кивнула Молли. — Один гур и картошка.
Глава двадцать пятая
Молли постучалась в стеклянную дверь. Мужчина с шелковистыми усами откинул изнутри плетеную занавеску. — Можно войти? — спросила Молли, четко выговаривая слова, чтобы он по губам прочитал ее вопрос. Продавец посмотрел на Амрит, а затем постучал пальцем по своим наручным часам и покачал головой. Молли толкнула в бок Рокки, и мальчик тут же показал старинный браслет. У продавца брови полезли на лоб, он сказал что-то через плечо, а потом указал куда-то вбок.
Сбоку оказался служебный вход — тяжелые железные ворота, запертые на большой замок.
У ворот сидел оборванный человек с миской. Один его глаз был завязан тряпицей, другой затянут бельмом. Миска была полна монет. Порывшись в кармане, Молли кинула нищему монетку из 1870 года.
— Думаю, продавец даст тебе что-нибудь за эту денежку, — сказала она в надежде, что человек понимает по-английски. — У меня нет современных денег.
За воротами их уже поджидал крепкий охранник с двойным подбородком. Он провел друзей через арку в маленький зал с зелеными бархатными сиденьями.
Вдоль стен стояли стеклянные шкафы с предметами индийской старины: золотой шахматный набор с фигурами королей и королев верхом на слонах. Все пешки были сделаны в виде человечков в чалмах, сидящих на верблюдах. Еще там были серебряный корабль, украшенный филигранным узором; минная змея, сплетенная из золотых колец, и мраморное яйцо, инкрустированное драгоценными камнями. На полках стояли подставки, покрытые черным бархатом, на которых сверкали потрясающие ожерелья из жемчугов, бриллиантов и самоцветов. В центре комнаты возвышался прилавок — под стеклом лежали кольца, браслеты и просто драгоценные камни без оправы.
И здесь же стоял хозяин магазина в коричневых брюках и крахмальной белой рубашке. Он знаком велел охраннику выйти и выжидающе уставился на гостей.
— Добрый день, — сказал хозяин. — Вы хотите мне что-то показать?
Молли задумалась, стоит ли его гипнотизировать. Вид у него был вполне добродушный. Но времени оставалось в обрез, некогда было заводить знакомства. Всё равно он не поверит в путешествия во времени. Поэтому, чтобы ускорить дело, Молли улыбнулась и, едва продавец встретился с ней взглядом, послала ему гипнотический импульс. Мужчина пошатнулся, но тут же восстановил равновесие. Взгляд его затуманился, глаза остекленели.
— Неплохо, — похвалила себя Молли. — А теперь, мистер… как вас зовут?
— Мистер Ченгелпет, — ответил продавец.
— Ну, мистер Ченгелпет, вы теперь в моей власти. Я объясню, что мне нужно, а вы должны поверить каждому моему слову и постараться помочь.
Мужчина мягко улыбнулся. И Молли заговорила. Она рассказала ему всё о кристаллах и путешествиях во времени, а потом спросила, какими видами камней могут оказаться зеленые и красные кристаллы.
— Я — не могу — точно — сказать, — послушно ответил продавец. — Но — у меня — имеются — кристаллы — красного — и - зеленого — цветов. Я — могу — их — вам — показать. Зеленые — изумруды — красные — рубины — и - гранаты. Они — у меня — в сейфе — в кабинете. Это — старинные — камни — которые — покупал — еще — мой — прадед. Отец — не хотел — продавать — их — и - я — тоже — не стану. Они — особенные.
У Молли загорелись глаза.
— Это хорошо. — Она глянула на Рокки. Тот стоял рядом с маленькой Молли и следил, чтобы она ничего не разбила. — Покажите нам их, пожалуйста.
Продавец провел их через резную дверь вниз по маленькой лестнице, в крошечный кабинет без окон. Там стояли два сейфа и письменный стол, окруженный стульями. Стол был завален важными с виду бумагами, весами и гирьками всех размеров, а также лупами. Пока мистер Ченгелпет возился с замком сейфа, Молли уселась в кресло за столом и принялась разглядывать семейные фотографии в рамках. На снимках был изображен хозяин с женой и двумя маленькими сыновьями.
— У меня — есть — вот — такие — красные — камни, — произнес он, доставая из сейфа кожаные коробочки и раскрывая их.
— Ващ-ще! Классно! — воскликнула маленькая Молли.
Старшая Молли неуверенно взяла камешек в руку. Он был совсем маленький, и, закрыв глаза, девочка сразу поняла, что от него не исходит никакой силы.
— А что это за камень? — спросила она,
— Рубин. Это — большой — камень — но — вот — этот — еще — больше. — Ювелир развязал маленький кожаный мешочек, вынул оттуда рубин размером с горошину и передал Молли.
Она взяла его с надеждой, но опять обнаружила, что камень не обладает никакой силой. Ее сердце упало. Рокки устремил на нее вопросительный взгляд, но Молли лишь покачала головой.
— Тот красный камень, которым я пользовалась, был раз в восемь больше этого.
— К сожалению — у меня — нет — такого — большого — рубина, — ответил мистер Ченгелпет. — Огромные — рубины — например — «Геркулес» — в восемнадцать — тысяч — каратов — бывают — в Таиланде. Рубин — который — я - вам — показал — считается — большим. Я — не хотел бы — продавать — его. Такие — крупные — рубины — редкость.
— А по-моему, он мелковат, — встряла маленькая Молли.
— Тихо, Молли, — шикнул на нее Рокки. — Старшей Молли надо подумать.
Были ли кристаллы для путешествий во времени гигантскими рубинами или совсем другими камнями?
— А у вас есть другие камни красного цвета?
— У меня — есть — турмалины — и - топазы, — ответил продавец.
Но великолепные красные камни, которые он достал, оказались абсолютно безжизненными.
Молли почувствовала, как в ней снова вскипает отчаяние.
— А зеленые кристаллы?
— Изумруды. Очень — редкие. Я — их — почти — никогда — никому — не показываю. А также — зеленые — сапфиры — и - опалы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджия Бинг - Молли Мун и магическое путешествие во времени, относящееся к жанру Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


