Тед Белл - Между адом и раем
Алекс подумал, что никогда не видел более красивого места, чем это. Алое солнце, опоясанное тонкой полосой ярко-оранжевого цвета, покоилось почти на вершине дамбы. Всюду, куда бы он ни глянул, полыхали яркие цветы. Прямо у забора рос багрянник, за ним роились азалии, вспыхивающие светло-красными и розовыми взрывами. Огромные старые кусты рододендрона, доходящие до второго и даже третьего этажей дома, едва не прогибались под массой темно-красных цветков.
Где-то на реке раздался корабельный гудок.
— Вы знаете, моя дорогая жена не особенно любила виски, мистер Хок, — промолвил сенатор, позванивая кубиками льда о края бокала.
— Думаю, большинство женщин придерживаются такой позиции, сенатор.
— Полностью согласен с вами, — сказал сенатор. — У Сары было несколько предубеждений относительно этого напитка.
— Ну а я, — усмехнулся Хок, откинувшись в кресле, — я имею некоторые предубеждения против крошечных бутербродов с водяным крессом, которые некоторые леди очень одобряют.
— Вот это прямо в точку.
Они помолчали несколько секунд, смакуя виски и наслаждаясь красотой предзакатного часа, затем сенатор, снова обернувшись к Алексу со счастливой улыбкой, сказал:
— Вы знаете, я имел обыкновение говорить, что попытка пропустить лишнюю рюмочку виски незаметно от моей Сары походила на попытку пропустить рассвет мимо петуха!
Алекс засмеялся и, подняв свой бокал, звонко чокнулся с сенатором.
— Замечательная фраза, почти крылатая.
— Алекс… Вы когда-нибудь видели настоящее ружье?
Он взял в руки двуствольный дробовик, который стоял у одной из массивных каннелированных колонн рядом с креслом-качалкой.
— Самое лучшее ружье для охоты на птицу, которое когда-либо мог… — Сенатор прервался — его захлестнули эмоции. — Боже милостивый, я не хочу больше говорить ни о каком проклятом оружии. Просто пытаюсь сказать вам, что с той минуты, когда вас увидел, я от всего сердца, от всего сердца хотел отблагодарить вас, сэр, за то, что вы сделали.
Алекс увидел, в глазах старика появились слезы.
— Ну, я просто…
— Нет, нет, я не хочу слышать от вас самоуничижительных слов. Нет. Вы нашли мою маленькую девочку и вернули ее домой, как и обещали.
Сенатору пришлось прерваться и вынуть из нагрудного кармана старой охотничьей куртки носовой платок. Он провел им по лицу и снова убрал в карман.
— Она ведь сидит сейчас на вершине старого дуба и пишет свою новую книгу, а не покоится… а не покоится… — Старик, наклонившись, потрепал одну из собак за уши. Он не мог продолжать.
— А о чем ее новая книга? — спросил Алекс, пытаясь перевести разговор в нужное русло.
— О пиратах, кажется, — ответил он, не поднимая глаз.
— Она все еще не знает, что я здесь? — спросил Алекс через несколько мгновений.
— Конечно не знает! — воскликнул сенатор. — У нее нет и малейшего представления о том, что я вызвал вас сюда. Она провела здесь со мной почти месяц. Но здесь не так уж много дел, и я видел по ее лицу, что она чахнет без вас. Это ясно как день.
— Она говорила о том, что случилось, сенатор? — спросил Хок.
— Ну, она рассказала мне немного, я не настаивал. Она говорила, что все это походило на какой-нибудь аттракцион в Диснейленде, «Пираты Карибского моря», только оружие было настоящим. Но она все еще тряслась, когда я встретил ее в аэропорту в Новом Орлеане. До сих пор мне непонятно, как те проклятые кубинцы похитили ее.
— Я и сам пытаюсь понять, сэр. Она пошла в клуб ночью накануне пикника, а там встретила какого-то русского у бара. Выпила слишком много и поэтому ничего не помнит. Вполне возможно, она невольно рассказала ему о наших планах на следующий день. Не знаю. Во всяком случае, кубинская субмарина, которую я искал, в то время была в тех же водах. И кубинцы хотели через Вики добраться до меня. И тут им подвернулась возможность похитить ее.
— Я все-таки не понимаю, как они сумели схватить ее в воде, — спросил сенатор.
— Они спрятались в лесу на маленьком острове, расположенном как раз напротив того, где мы устроили пикник. Видимо, следили за нами, ожидая возможности захватить ее. И когда Вики пошла плавать одна, воспользовались этой возможностью.
— Но почему вы не заметили их, мистер Хок?
— Вики схватили за лодыжки и утащили под воду два кубинских головореза в аквалангах, называющих себя Хулио и Иглесиас. Именно от них она невольно услышала информацию о бомбе, спрятанной в игрушечном мишке. Так или иначе, они доставили ее на берег, спрятали в соснах, а вечером их подобрала кубинская субмарина.
— Они причинили ей вред, мистер Хок? Скажите мне правду. Эти люди причинили вред моей маленькой девочке?
— Нет, сэр, они ничего ей не сделали. Она была достаточно умна, не паниковала и использовала все свое остроумие, чтобы остаться в живых.
Сенатор лишь кивнул головой и сделал еще один глоток. В серебряном ведерке у его локтя таял лед, перекатываясь с приятным звуком.
— Само собой разумеется, я нахожусь в неоплатном долгу перед вами, сэр, — сказал сенатор, отворачиваясь.
Послышалось пение сверчков, и большая стая черных дроздов пролетела по закатному небу над дубами и ореховыми деревьями.
— В такие часы я иногда представляю себе Тома Сойера, Гека и Джима, мистер Хок. Как они ведут свой плот вдоль берега в поисках подходящего убежища на ночь.
— Да, — согласился Алекс, впервые понимая, что это действительно так. Могущественная, мутная и совершенно неповторимая река.
Миссисипи.
— Моя мать была американкой, — сказал Хок, пристально глядя на реку. — Она выросла на Миссисипи, сенатор. Где-то к югу от здешних мест. Около Нового Орлеана. Я никогда не был здесь прежде, но хотел бы остаться на несколько дней. Возможно, мы с Вики прогуляемся вниз по реке, попробуем найти дом детства моей матери. А потом, может быть, проведем день в Новом Орлеане.
— Я уверен, Вики понравится, сэр.
— Laissez les bon temps roulez, — сказал Алекс.
— Вы говорите по-французски, мистер Хок?
— Пусть не кончаются счастливые времена. Это любимое выражение моей матери. Она учила меня французскому языку. Креольскому диалекту, я полагаю. И затем…
— Я все об этом знаю, мистер Хок.
Сенатор взял трость с посеребренным набалдашником, медленно встал и постоял мгновение, глядя на длинную аллею. На дамбе рос большой дуб с тремя огромными ветвями, резко очерченными на фоне вечернего неба.
Хок знал — это Дуб Троицы. То место, где Вики чувствовала себя ближе всего к Богу.
— Ну что, сынок? — сказал сенатор. — Что скажешь, если мы прогуляемся к реке и приведем нашу девочку домой к ужину?
Эпилог
— Ты кладешь мяч для первого удара слишком высоко.
— Извини?
— Ты кладешь мяч для первого удара слишком высоко. Именно поэтому он летит у тебя в воздухе, как шарик для пинг-понга, — сказал Эмброуз Конгрив.
— Ах вот как, ну тогда спасибо за совет.
— Не за что.
— И все, больше ничего делать не надо?
— Ничего.
— Значит, ты уже дал мне вводный курс? — спросил Сазерленд.
— Вполне.
— Хорошо. — Сазерленд махнул клюшкой в седьмой раз. Мяч полетел прямо, минуя участки естественных препятствий на поле для гольфа, и мягко приземлился примерно в метре от флажка с номером. Легкая пташка.
— Хм, — сказал Конгрив, что означало, по-видимому, «очень хорошо».
— Всегда бери печенье, когда угощают, — пробормотал Сазерленд, отходя в сторону. — Удачный удар.
Конгрив подошел к метке и стоял, пристально глядя на крошечный участок поля примерно в ста пятидесяти метрах от него. Со стороны океана на поле наползал послеполуденный туман, делая и без того далекую лунку еще более недосягаемой. Справа от него была густая пальмовая роща и виноградник. Слева шумели морские волны — там была береговая линия, коралловое побережье, давшее название этому всемирно известному полю для гольфа. Dientes de perro.
Зубы собаки.
— Ах да. Я говорил тебе, что получил открытку от Стокли утром? — сказал Конгрив, нагибаясь над меткой, чтобы положить мяч для первого удара. После того как противник блестяще справился с первым ударом, он явно не торопился со своей попыткой.
— Кажется, не говорил. И что же он пишет?
— Он проводит отпуск на Мартинике. А вот еще одна весьма забавная новость. Его наградили.
— Наградили? Кто?
— Фидель Кастро, вот кто.
— Не может быть.
— Но это правда. На прошлой неделе он получил по почте таинственный пакет.
— Ну и? — спросил Сазерленд, стараясь не проявлять свое нетерпение. Быстро темнело, а они только начали играть.
— Кажется, он получил в качестве награды очень почетную медаль. Кубинский эквивалент «Почетного легиона».
— Довольно необычно, не так ли?
— Можно сказать, невероятно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тед Белл - Между адом и раем, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


