Во тьме безмолвной под холмом - Дэниел Чёрч


Во тьме безмолвной под холмом читать книгу онлайн
Во тьме безмолвной под холмом,
Они уснули мертвым сном.
Чтоб век за веком коротать,
Доколь их день придет опять.
Все началось с мертвого тела, найденного в окрестностях Барсолла – занесенной снегом деревушки в горах Англии. Несчастный случай, один из тех, что каждую зиму происходят в здешних краях? Но тогда что за таинственный символ нарисован углем рядом с телом жертвы? Вскоре несчастные жители Барсолла узнают ответ. Надвигается невиданной силы снежная буря, и с ней приходят Живодеры, существа из страшных забытых легенд, за много веков до появления первых христиан проводившие кровавые ритуалы во славу своих чудовищных богов. Грядет Пляска, и всему живому уготована мучительная смерть, когда проснутся Спящие в Бездне…
Мастерский, насыщенный кровавым экшеном фолк-хоррор, удостоенный номинации на Британскую премию фэнтези в категории «Лучший роман». «Здесь человеческая жестокость сталкивается с непостижимым ужасом в захватывающем дух повествовании. Поразительно жестокий, убедительно пугающий роман проводит нас по уровням страха к преисполненной космическим ужасом кульминации, которая сделала бы честь классикам жанра» (Рэмси Кэмпбелл, многократный лауреат Всемирной премии фэнтези).
А кому не удалось, подумала она, несмотря на все попытки отогнать эту мысль.
38
На этот раз ягненок; разнообразить меню не повредит, раз уж не удалось принести Им человеческую жертву, как планировалось. Опять Элли чертова Читэм, в каждой бочке затычка; если повезет, она, во всяком случае, больше не будет помехой.
Лиз пошла по левой тропинке через Курганный лес, то и дело останавливаясь, чтобы проверить, как там ягненок. В отличие от вчерашнего порося, он не сопротивлялся; если сдохнет у нее на руках, придется чесать обратно на ферму. Хотя Лиз и так уже подумывала вернуться и взять сразу несколько животин, дабы Они точно остались довольны.
Но прошлой ночью Они наелись до отвала, причем своим любимым мясом; после этого сколько угодно свинины или баранины покажется легкой закуской. Важно символическое значение жертвы: мы Вас помним и воздаем Вам должное. Лиз надеялась, что этого будет достаточно. Возможно, стоит смотаться в Барсолл да изловить пару-тройку выживших. Все равно никто не переживет грядущую ночь: бедолаги так или иначе пойдут Им на корм.
А если ничего не получится, оставалась Кирина вчерашняя идея. Лиз тогда наложила на нее вето, но если покажется, что свиньи или ягненка Им недостаточно, то за неимением лучшего сгодится и малыш. Джесс – деваха молодая, наплодит еще.
У самых Пустот, пробравшись сквозь расщелину, Лиз обнаружила, что знак на розовом камне изменился: вторую вертикальную линию стерли, оставив лишь черный мазок.
Вторая ночь миновала. Сегодня последний день: нынче ночью будет Пляска. А потом…
Ладно. Потом суп с котом. Авось семья заслужила свою награду: выживание. За что они и боролись всю жизнь.
Когда она приблизилась к дыре, ягненок наконец зашевелился, заблеял, задергал связанными ножками. Живой, стало быть. Лиз подняла его над головой, произнесла что положено и швырнула вниз, отвернувшись, чтобы не слышать звуков, эхом разнесшихся по шахте.
По пути через задний двор она почувствовала запах жареного бекона, но не услышала перебранки: во всяком случае, день начался лучше, чем вчера. В животе заурчало. Многие, даже бывалые фермеры, напрочь лишились бы аппетита, услышав, как ягненка рвут на куски, но Лиз была слеплена из крутого теста.
Кира стояла у кухонной стойки, остальные члены семьи – кроме Джесс и ее отпрыска – сидели за столом; Пол занимал обычное место Лиз. Кира выдавила улыбку, но лицо ее под пластырями выглядело бледным и осунувшимся.
– Лиз, будешь чай? Сэндвич?
Лиз кивнула.
– Спасибо, девочка. – Кира справлялась не хуже любого из ее мальчиков и уж всяко лучше, чем Джесс. С Лиз не убудет, если она оценит ее старания.
Открытая упаковка с беконом лежала рядом с плитой, остальное шкворчало на сковородке. Кира протянула Лиз тарелку с парой сэндвичей, после чего бросила в шипящий жир еще несколько ломтиков бекона и снова наполнила чайник. Лиз пнула Пола по лодыжке. Он посмотрел на нее, хлопая глазками, потом, нахмурившись, встал и посторонился. Лиз села и впилась зубами в сэндвич.
– Все хорошо поспали? – осведомилась она с набитым ртом.
– Не, – буркнул Пол.
– Хорошо, – сказала Кира. Они с Фрэнком засмеялись; он коснулся ее руки. Кто-то вчера знатно покуролесил. Чем не способ вынести происходящее? Лиз не собиралась их за это винить.
Дом выдавил кислую улыбку, вяло хохотнул и снова уткнулся в тарелку под взглядом Киры.
– А Джесс нету? – спросила Лиз.
– До сих пор в постели, – ответила Кира. – Я звала-звала, но без толку. Небось дуется.
Лиз хмыкнула. У девчонки, видать, месячные. Она подумывала устроить ей головомойку или отрядить для этого Киру – а та и рада будет, – но решила, что не стоит. От Джесс и в лучшие дни никакого проку, вот пускай и не мешается под ногами. Отдохнет немного – хоть на что-то сгодится.
Лиз прикончила сэндвич с беконом и взялась за второй, пока Кира ставила перед ней кружку с чаем.
– Вот, держи, – сказала девушка, и Лиз почувствовала прилив искренней нежности. Вот дочь, которой она заслуживала.
– Спасибо, милая, – сказала она. Улыбнулась, когда землистые Кирины щеки порозовели от удовольствия, и отсалютовала ей сэндвичем. – А теперь гони добавку. – Размякать тоже не следует. Она глотнула чая и откусила еще кусок сэндвича, а Кира поспешила обратно к плите.
39
Они оставили Мэдлин, Шарлотту и Кейт сгрудившимися вокруг дровяной печи. Мэдлин заснула, рука Кейт болела, и забота о них отвлекла Шарлотту от ее собственных потерь.
Элли догадывалась, что Милли испытывает сейчас то же самое. Если Ноэля поймали на улице твари, от него не осталось и следа, не получится даже узнать, как он умер, к тому же, насколько им известно, твари утаскивают своих жертв, чтобы поглумиться на досуге. Впрочем, судя по тому, что они сделали с Мэдлин, Элли сомневалась, что кто-то долго выдержит их внимание.
Несколько сгоревших домов до сих пор тлели, среди них Ригготтова Блажь, чья необычная конструкция не уберегла ее от пожара. Небо к этому времени прояснилось до голубизны утиного яйца, обесцвеченное клубами дыма от догорающих пожаров. А возможно, и от новых костров, на что Элли очень надеялась: это значит, что еще кто-то выжил.
У входа в переулок лежала перевернутая «Ауди» Милли: фары и стекла разбиты, панели всмятку. Машина была расплющена почти в лепешку – твари обрушили на нее всю свою ярость. Едко пахло бензином.
На дороге и тротуаре стояли другие разбитые машины. В Падубовом ряду уцелевшие дома выглядели такими же безлюдными, как и повсюду, и над каждым зияющим дверным проемом красовался знак, который Мэдлин называла “gīml”.
– Ау! – выкликала Элли. – Есть кто живой? Ау-у!
В ответ – тишина. Тем не менее выжившие, разбившись на пары, обошли все дома, чтобы удостовериться. Добравшись до Колодезного тракта, они обнаружили тамошние дома в том же состоянии: выбитые двери и окна, знаки над косяками. Элли почти не чувствовала холода, несмотря на ветерок, который с шуршанием ворошил на тротуаре обломки – битое стекло, куски металла и пластика.
Обломки. Все, что осталось. Никогда в жизни Элли не слышала столь безрадостного звука, и что-то дрогнуло у нее внутри, словно она стояла на краю пропасти. У нее опускались руки. Что тут можно сделать? Все исчезли. Все умерли. Мир опустел. Только они и остались, и то лишь до вечера, когда твари вернутся.
Она покачала головой.
Милли коснулась ее ладони.
– Эль?
Элли сжала руку подруги.
– Со мной все в порядке, милая. Просто… – Она обвела рукой окрестности. Милли кивнула. Она понимала, еще