`

Закат - Дэниел Краус

1 ... 56 57 58 59 60 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в горле застрял колючий комок шерсти. Она обратила глаза к полу. Похоже, здесь жила наркоманка. Консервы тут открывали ударом каблука, и на жестяных боках виднелись засохшие пятна там, где вытекла жирная жижа. Мелкие осколки пластиковых зажигалок усеяли пол. Всюду – подпалины и пепел от прогоревших костров. Носки и старые тряпки, замаранные чем-то вроде крови – или даже кровью. Ведро в углу – не исключено, что сходило за нужник. Грир пнула одну из пустых банок и проследила, как та перекатывается. Это был кошачий корм: на этикетке был нарисован упитанный милый персидский котик с рыжей шерстью. Рисунок выгорел, выродился в бледную тень самого себя, и от этого зрелища у Грир в глазах защипало, а сердце горестно заныло. Ужасно, ужасно! Ей хотелось свернуться калачиком на грязном матрасе и обнять этого некогда красивого мужчину, но Грир боялась, что стоит его костлявым рукам сомкнуться на ней – и она уже никогда не встанет. Не найдет в себе сил встать – даже тогда, когда шаткозубые мертвяки с сухими пастями обступят их кольцом.

– Это все из-за твоих разговоров, – сказала она. – Ты это месяцами в себе носил. Да что там! Годами!

Мьюз тихо усмехнулся.

– А ты никогда не прислушивалась.

– Вот сейчас – созрела послушать. Пойдем, вернемся в форт. Завтра будет голосование. Там Ричард мутит воду… ох, тебе еще столько всего предстоит узнать.

– Ричард, – вздохнул он, – и стал одной из причин, по которым я ушел.

– Теперь ты можешь вернуться из-за него. Можешь поговорить с людьми, объяснить им, что они должны делать. У тебя это хорошо получается.

– Уже слишком поздно. Я должен быть здесь. Ради своих людей.

– Твои люди в форте.

Улыбка Мьюза выглядела так, словно ему больно. Он покрутил шеей, и та громко хрустнула – звук странным аккордом включился в рождаемый перебором струн мотивчик.

– Ты же знаешь Этту Гофман, да? – спросил он. – Библиотекаршу.

Грир ухватилась за это. Впрочем, сейчас она ухватилась бы за что угодно.

– Она сейчас там, на Куин-стрит. Давай навестим ее.

– В глубине души мы все это знали, но не осознавали, пока эта дама не выложила все как есть: зомби-вирус не превращает зараженных в каннибалов, он превращает их в людоедов. Он античеловеческий.

Визги, скрипы, стоны: открывались двери, мертвые руки хватались за перила, гнилые стопы штурмовали лестницу.

– Тогда никто не хотел слушать это дерьмо, – сказала Грир, – и у нас нет времени на это сейчас.

– Гофман во многом была права. Но в одном она ошиблась.

– Хватит драматизировать. Скажи все, что хочешь сказать, и мы пойдем.

Пальцы правой руки снялись со струн, в то время как левая обхватила гриф. Повисла тишина.

– Зомби – это не недуг. Недуг – это мы.

Длинная холодная рука скользнула в ее горло, схватила надежду, как потроха, и вытянула изо рта. Дело было не в словах Мьюза: на слова Грир было всегда плевать. Нет, дело было в том, каким тоном он это выдал. Тоном, полным упрямой веры. Ничто не могло вытащить его отсюда, кроме грубой силы. С Мьюзом ей никогда не справиться. Да еще и когда кругом столько зомби… Слезы заволокли Грир глаза.

– Так вот что ты здесь делаешь? Будучи живым, изображаешь из себя мертвяка?

– Что я тебе сказал на перекрестке? Лучше всего прятаться у всех на виду.

– На морозе? Заедая свои дурацкие принципы кошачьим кормом?

– Просто послушай, Грир. Просто послушай. Я собираюсь сыграть еще.

– Так вот что, черт возьми, ты делаешь?

– Они успокаиваются, когда я играю. Может, и ты смиришься.

– Я пока что не умерла!

Или все-таки умерла? Стоять над разрушенной кондитерской перед блюзовым гением, ради придурковатых убеждений пересевшим с нормальной еды на кошачий корм, – а что, звучит как посмертный бред.

– Что делают вирусы? Выслушай меня. – Мьюз снова заиграл. – Размножаются, осваивают новые условия и… убивают. Но ведь то же самое делают и люди, верно? Это все справедливо и для нас, Грир. Но если мы – болезнь, кто такие зомби?

– Ты хочешь, чтобы я сказала «лекарство». Ну что ж. Я это сказала.

– Они – антивирус, это точно. А теперь успокойся. Почувствуй музыку, я сейчас расскажу тебе, почему не могу пойти с тобой.

– Ты бросил меня. Черт побери. Ты меня бросил.

– Ненадолго. Мы все еще соберемся вместе.

– Что это вообще значит?

– Раньше я много пел о душе, но никогда по-настоящему не задумывался о том, что есть душа. И вот настала пора призадуматься. Теперь я думаю о душе постоянно. Раз мы позволили нашему вирусу разгуляться, у мира не было другого выбора, кроме как защищаться. Он хотел нас остановить. Вырвал души прямо из наших тел, разделил на две половины, живую и мертвую. Мы все сейчас на распутье, детка. Мы должны воссоединить тело и душу, если хотим, чтобы у нас был шанс. Чтобы у мира был шанс.

– У нас уже есть шанс. В Мутной Заводи. – Грир почувствовала вспышку прежнего гнева и еле-еле справилась с собой. – Пятнадцать лет никто, на хрен, не понимал, что, черт возьми, пошло не так, а ты, весь такой из себя важный, поев кошачьего корма, вообразил себя Сократом?

– Дело не в кошачьем корме. Дело в музыке. Хотя, уверен, на ее месте могли быть стихи, или картина, или книга… Плод искусства. Мы все вынужденно забыли о том, что такое искусство, после рокового октября, верно? Но я не забыл. Я продолжал играть. Поддерживал в себе этот огонь. И только благодаря тебе у меня это получалось. Ты сражалась за нас двоих. Защищала меня. Делала возможным искусство… любое искусство. Ты помогла сохранить мою душу живой. Будь горда за себя.

– Глядя на тебя сейчас, я понимаю, что мне-то уж точно гордиться нечем. Думаешь, детишки из Сент-Круа не кричат у меня в голове каждый гребаный день? Если бы я разбила твою гитару – возможно, я бы гордилась этим. Может быть.

– Я думаю, тебе придется пройти через многое, прежде чем ты сможешь меня понять. Много на твою долю уже выпало, но, видать, недостаточно. Уилл и Дарлин через многое прошли – полагаю, именно поэтому они прислали мне гитару сына. Мы должны объединить людей, зверей, растения, деревья, огонь, воду – все вместе, и принять все это, и найти красоту во всем этом. Вот в чем искусство. Вот в чем – гармония.

– Ты говоришь как человек, намеренный сделать глупость. Мьюз. Пожалуйста. Возвращайся в форт.

– Форт – ступенька на лестнице, ведущей в никуда. Грир, нам пора перестать захватывать

1 ... 56 57 58 59 60 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Закат - Дэниел Краус, относящееся к жанру Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)