Лоуренс Сандерс - Торговцы плотью
— Питер, вам надо бы выйти в фойе. У нас проблема.
Войдя, я сразу увидел проблему. Упершись грязными кулаками в стол, стоял бродяга. Настоящий. Небритый, с мутными глазами, в заскорузлом пальто, застегнутом на шее английской булавкой. Сальные волосы свисают на воротник, а разит от него на двадцать шагов.
Это был молодой парень, не старше тридцати. Судя по виду, только что выбрался из портовой ночлежки.
— Что вам нужно? — спросил я.
— Да я жеребец, — пьяно пробормотал он. — Парень сказал, вы нанимаете.
— Кто сказал?
— Парень из бара, — уклончиво ответил он. — Сказал, хорошо платят за траханье.
Я уже дышал ртом, не в силах терпеть вонь.
— А парень этот такой маленький, плотненький, с опухшим лицом?
— Ага-ага. Говорит, он ваш друг.
— Нет, больше не друг, — сказал я. — Мы никого не нанимаем. Спасибо, что зашли.
Я дал ему пару баксов и чуть ли не силой затолкнул в лифт. Янс позвонил вниз привратнику, чтоб тот выставил его за дверь. Я вернулся в кабинет, вынул из сейфа деньги, натянул новое габардиновое пальто и ринулся прочь.
Через пятнадцать минут, ворвавшись в офис Сола Хоффхаймера, я застал его наливающим виски из пинтовой бутылки в бумажный стаканчик. Я швырнул на стол деньги. Две бумажки слетели на пыльный пол.
— Вот то, что мы вам задолжали, — гневно сказал я, — плюс сотня на прощанье. Вы уволены.
Он тупо смотрел на меня.
— Что за черт?
— Я виделся с вашим другом, — пояснил я. — Знаете, парень с помойки. Очень признателен.
— Вы что, шуток не понимаете? — жалобно спросил он.
— Нет. Не понимаю. Особенно таких дурацких.
Он поднялся.
— У меня… мне… Питер, мы были друзьями… я не могу… вы сделали…
— Пока, Сол, — бросил я. — Вы мне не подходите.
Когда я вернулся, Марта уже пришла и узнала от Янса о происшествии.
— Я выгнал Сола Хоффхаймера. С тех пор как он начал то и дело разогреваться, на него нельзя положиться.
— Хорошо сделал, — кивнула она. — Кому нужно это дерьмо собачье? Но где нам теперь искать жеребцов?
— Пока хватит. Земля слухом полнится, наши ребята рассказывают своим друзьям, те — своим. Ну а дойдем до точки, найду другого театрального агента, который будет с нами работать.
Я вернулся к своим графикам. Душа болела — мы с Солом долго были рядом. Но бизнес есть бизнес.
Глава 105
При всех этих осложнениях тихие вечера с Николь Редберн доставляли ни с чем не сравнимое удовольствие. Наша близость не накладывала никаких обязательств, а ведь это самое главное, правда?
Она заскочила вечером в воскресенье, совместными усилиями мы соорудили грандиозный салат, навалив туда все, что под руку подвернулось, кроме кухонной раковины. Вкус оказался потрясающий (весь секрет в тертом рокфоре). Распили бутылку «Мюскаде», много смеялись. Смотрели телевизор. Прелестная семейно-домашняя интерлюдия.
Потом мы вместе приняли душ, и в этом не было ничего общего со «сценой» для Сьюзен Форгроув. Просто невинная радость.
Позже, в спальне, я сказал Никки, что впервые в жизни не испытываю возбуждения от близости с женщиной.
— Может, дело во мне? — спросила она.
— Господи, нет.
— Ты думаешь, что теряешь силу?
— Не думаю, Никки. Я люблю женщин. Должно быть, мне просто нужен отдых. Не знаю, в чем дело. Но знаю, что с тобой я счастлив, потому что могу погладить тебя по попке и этим ограничиться. Ты уже спишь?
— Не совсем.
— У меня в холодильнике полбутылки «Кордон руж».
— То, что надо, — согласилась она.
Когда я вернулся с бутылкой и бокалами, обнаженная Никки свернулась в кресле, обхватив рукой поджатые коленки. Я откупорил бутылку, налил вина.
— Удивительно, — сказал я. — Увидев тебя в такой позе со всеми прелестями наружу, я должен был бы просто вылететь в окошко. Но, как видишь, дорогая, делать этого не собираюсь. Да и тебя, похоже, не слишком терзают страсти.
Она пожала плечами.
— Я не очень пылкая женщина, Питер. Я тебе уже говорила.
— Учитывая род твоих занятий, надо заключить, что ты чертовски талантливая актриса.
— О да, — кивнула она.
— И все это притворство?
— Иногда я увлекаюсь, — призналась она. — Очень редко. Не люблю терять контроль над собой.
Я отыскал радиостанцию, передававшую музыку в стиле «кантри», мы развалились голышом, потягивая шампанское, слушая глупые сентиментальные песни об утраченной любви.
— По-моему, — задумчиво проговорила Никки, — если мы когда-нибудь трахнемся, это будет ужасной ошибкой.
— Думаешь, ничего не получится? — спросил я.
— Нет, — ответила она, — может здорово получиться. Но все изменится.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду.
— И не хочешь, чтобы так вышло?
— Мне нравится все как есть, — твердо заявил я, решив быть таким же сдержанным, как она.
— И мне. Я люблю просто спать рядом с тобой. Я люблю тебя, Питер, и знаю, что ты меня любишь.
— Люблю.
— Я жду нашей встречи, — продолжала она, — хочу быть вместе. Ты такой добрый.
Я подумал.
— В основном, пожалуй, добрый. Но бывает, что нет. Обычно это зависит от обстоятельств. Я не могу быть все время добрым, если надо бороться за выживание.
— А я не добрая, — призналась она.
— Да что ты, Никки. Неправда.
— С тобой, может, да, но посмотрел бы ты, как я обращаюсь со своими Джонами. Как с дерьмом.
— А их к тебе снова тянет, правда?
— Да.
— Так значит…
— Питер, я пользуюсь их слабостью, зарабатываю на этом. Какая тут доброта!
— Не могу согласиться. Если ты делаешь их счастливыми…
— Ты начинаешь рассуждать, как проститутка, — сказала она.
А позже в постели, в темноте, прижавшись ко мне, попросила:
— Передо мной не актерствуй, Питер.
— Я и не собираюсь.
— Хорошо, — шепнула она. — Оставим спектакли для дела.
Глава 106
Войдя в кабинет, детектив Люк Футтер тяжело опустился в кресло. Держа в руке стакан виски «Джек Дэниелс», он задумчиво смотрел на меня. Я начал нервничать.
Рассказал, что мы наняли частного сыщика по делу Сьюзен Форгроув, объяснил наш план.
— Может выгореть, — признал он. — Если этот парень чего-нибудь раскопает. Как его зовут?
— Каспар Мирхенс.
Он покачал головой:
— Никогда не слыхал. Но это еще ничего не значит. И не тяни, сынок.
— Сколько у нас еще времени? — уныло спросил я.
— Две-три недели. Самое большее — месяц. Потом придется вас прихлопнуть.
Он потянулся за стаканом и хлебнул еще бурбона.
— Еще одно. Собственно, об этом я и пришел поговорить. Я слышал, вы собираетесь расширяться.
— Где это вы слышали? — с любопытством спросил я.
— Да слухи идут… Это правда?
— Пока одни проекты.
— Угу. По слухам, речь идет о пышном особняке. Частный клуб для богатых женщин. Как мило. И кучи денег. Надеюсь, вы предусмотрите в бюджете высокие гонорары для меня и моих друзей. С такого крупного предприятия в Ист-Сайде причитается как минимум десять грандов в месяц.
— Десять? — воскликнул я. — Боже, вы нас разорите!
— Да ну, — елейно заулыбался Футтер. — Внесите их в статью накладных расходов. В налоги. Вы ведь собираетесь платить налоги?
— Конечно.
— Ну вот. Когда открываетесь?
— Первого января, — сказал я. — Предположительно.
— До тех пор я еще забегу, — пообещал он, — и мы подобьем бабки. — Допив бурбон, детектив встал и непринужденно добавил: — Кстати, я знаю, что дела у вас идут хорошо, но, по-моему, на особняк не хватит. Кто ангел-хранитель?
Мне не очень хотелось ему говорить, но я подумал, что рано или поздно он все равно узнает.
— «Роман энтерпрайзис». Слыхали?
Он беззвучно присвистнул.
— Вы пустились в большое плаванье, сынок. Позволь дать небольшой совет. Когда работаешь с такими парнями, первые полгода они говорят: «Считайте деньги и платите нам нашу долю». Через полгода они скажут: «Давайте считать деньги вместе». А потом станут считать деньги сами и платить вам ровно столько, сколько сочтут нужным.
— У нас хороший адвокат, — уверенно заявил я.
— Ну, конечно, — сказал Футтер. — Везет вам.
Глава 107
Октябрь оказался для нас чрезвычайно прибыльным. Если б не Лестер Форгроув, нам вообще не о чем было бы беспокоиться, ну разве что о вполне поправимых мелочах.
Запомнился тот месяц еще и числом чокнутых клиенток. По крайней мере, мне процент показался высоким, но Марта сочла его низким по сравнению с извращенцами мужского пола, посещающими бордели и пользующимися девушками по вызову. Однако и она признала, что свою долю мы получили.
Например.
…Одна из клиенток — из высшего руководства рекламного агентства — проявила склонность к симуляции акта. На каждую «сцену» она приносила в кейсе дешевое вискозное платье, раскладывала его в спальне и заставляла жеребца раздирать его с рыком и судорогами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоуренс Сандерс - Торговцы плотью, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


