Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Сломанная стрела - Кэмерон Кертис

Сломанная стрела - Кэмерон Кертис

Читать книгу Сломанная стрела - Кэмерон Кертис, Кэмерон Кертис . Жанр: Триллер.
Сломанная стрела - Кэмерон Кертис
Название: Сломанная стрела
Дата добавления: 19 октябрь 2025
Количество просмотров: 24
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сломанная стрела читать книгу онлайн

Сломанная стрела - читать онлайн , автор Кэмерон Кертис

Брид и Аня Штейн из ЦРУ получают сообщение о краже из Национальной лаборатории Лоуренса Ливермора. Убийца убил ядерного учёного и украл спусковой механизм для атомной бомбы. Оружие убийства — японский меч вакидзаси. Брид отправляется в погоню за убийцей из Стэнфорда в Токио. На пути ему встречаются якудза и таинственная экстремистская секта. В итоге Брид выслеживает убийцу в таинственном замке на одиноком, охваченном штормами побережье. Там Брид и Штейн раскрывают секрет, которому уже семьдесят пять лет, и заговор, цель которого — изменить баланс сил в Азии и начать Третью мировую войну.   

1 ... 27 28 29 30 31 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
рукавами, галстуки, тёмные брюки и фуражки. Над нагрудными карманами у них на рубашках приколоты золотые значки. Нико обращается к ним по-японски. Сотрудники службы безопасности протестуют и начинают нервничать.

«Он просит о встрече с Ямаситой Мас», — говорит Рин. Она говорит со мной тихо, едва слышно, почти шёпотом.

«Это частный лифт в пентхаус Ямашиты Маса».

Из офиса охраны выходят трое мужчин. Они одеты не так, как сотрудники службы безопасности в форме. Эти мужчины одеты в тёмные костюмы, белые рубашки и цветные галстуки. Им лет тридцать-сорок, крепкие, мускулистые. Внешне они похожи на якудзу. Я ищу следы татуировок, но они хорошо скрыты.

У одного из мужчин отсутствует мизинец. Он отрезан по второй фаланге. Юбицумэ — чтобы искупить свою вину, якудза отрезают палец и преподносят его своему господину. Этот человек — ходячая гора, ростом шесть с половиной футов, с мускулатурой быка. Он не покупал этот костюм в магазине.

Охранники в форме оставляют нас и идут в офис. Понятно, кто здесь главный.

Нико слегка кланяется и протягивает левую руку ладонью вверх мужчинам. Он говорит по-японски, а Рин переводит. Она

Говорит тихо, достаточно громко, чтобы я мог её услышать. Помню, она зарабатывает на жизнь профессиональным устным и письменным переводчиком.

«Простите за нетрадиционное представление», — говорит Нико. «Это благоразумно, ведь мы на публике. Я Такигава Нико, бывшая жительница Ямасита. Я пришла повидаться с Ямасита Мас. Он меня хорошо знает. Если вы сообщите ему о моём прибытии, я уверена, он меня примет».

Якудза переглядываются. Здоровяк с оторванным пальцем отходит от группы и подносит мобильный телефон к уху. После короткого обмена фразами он возвращается к нам за стойку. «Добро пожаловать, Такигава Нико. Ямасита Мас ненадолго вас примет. Мне поручено проводить вас и ваших спутников наверх».

«Домо».

Якудза провожает нас к частному лифту. Мы заходим, и он нажимает кнопку пентхауса. Этот здоровяк занимает в лифте место для двух человек.

«Я много слышал о тебе, Такигава Нико, — говорит якудза. — Я думал, ты в тюрьме».

Нико пожимает плечами: «Видно».

Якудза хмыкнул: «Привет. Я рад, что ты не такой».

Крутые парни ценят это качество в других. Эти якудза — крутые парни, но молчание и достоинство Нико создают впечатление, что он может с лёгкостью их уничтожить.

С крупными якудза будет сложнее справиться.

Лифт поднимает нас наверх, вдоль боковой стены здания. Задняя стена лифта сделана из прозрачного стекла. Поднимаясь, мы наслаждаемся великолепным видом на город. Здание «Ямасита» находится на западной окраине квартала Отэмати, откуда открывается беспрепятственный вид на огромный парк и город внизу.

«Там, слева, — говорит мне Рин, — находится Императорский дворец, резиденция императора. Сады прекрасны. Они занимают центр Токио, как и Центральный парк. Дальше вы видите резиденцию нашего правительства — Парламент. Если вы посмотрите

Далеко на юго-востоке, у края лифта, вы видите свой отель. Это два самых высоких здания в комплексе. К сожалению, ваш отель загораживает нам вид на вокзал Токио. Возможно, мы увидим его с крыши.

Мы доходим до пентхауса. Прежде чем дверь открывается, Рин указывает мимо моего отеля. Далеко внизу, на уровне земли, находится нечто похожее на ряд длинных изогнутых конструкций, поставленных рядом.

«Это платформы Токийского вокзала», — говорит Рин.

«Их можно увидеть между зданиями. Синкансэн — сверхскоростные поезда — останавливаются там. Отсюда можно добраться до любой точки Японии со скоростью двести миль в час».

Железнодорожные пути тянутся от станции Токио. Они такие же, как рельсы в любом крупном городе. Они проложены в длинной, уродливой канаве, словно шрам, тянущийся с севера на юг.

Сады Императорского дворца, обширные зеленые просторы, окружены рвом с голубой водой. Я замечаю богато украшенное восточное здание на каменном фундаменте. Его крыша слегка приподнята. Я говорю: «Это крошечный дворец».

Рин смеётся. «Это не дворец. Это старая башня, возможно, единственная сохранившаяся. Когда-то у дворца было много башен».

«Где живёт Император? Не в какой-нибудь старой, продуваемой сквозняками башне».

«Он живёт во дворце. Вон в тех больших зданиях».

Не такой красивый, как башня.

Мы смотрим сверху на другие небоскрёбы этого кластера. Только отель такой же высокий, как здание «Ямасита».

Я заметил, что на крышах большинства зданий установлены и обозначены вертолетные площадки.

«Я не осознавал, что все это находится всего в нескольких минутах ходьбы от моего отеля».

«Как я уже сказал, ты остановился в одном из лучших отелей Токио. Должно быть, ты очень богат, Брид».

Впервые мне стало неловко. «Нет», — говорю я ей. «Я просто прислуга».

OceanofPDF.com

18

OceanofPDF.com

ГИРИ

Двери лифта с грохотом распахиваются. Мы попадаем в великолепный вестибюль, колонны которого украшены сусальным золотом. Стол Ямаситы Маса находится в центре застеклённого сада на крыше. В пруду на крыше безмятежно плавают карпы кои. Дальняя часть сада превращена в полноценную площадку для гольфа с песчаной ловушкой и флагом.

Ямасита Мас — мужчина средних лет, подтянутый и в хорошей форме в свои пятьдесят пять лет. Он носит классический деловой костюм, сшитый вручную, и дорогие часы Patek Philippe. Он быстро переговаривается по-японски с мужчиной и женщиной, помощниками руководителя.

«В эти выходные он организует выездное мероприятие для своих сотрудников», — говорит Рин. «Похоже, все, от среднего звена и выше, проведут выходные на курортах в Беппу. Это город горячих источников на острове Кюсю».

«Должно быть, это был хороший год».

«Как видите, клан Ямасита управляется как любой крупный бизнес. Он действует через ряд юридических лиц».

Ямашита Мас поворачивается к нам. Нико делает шаг вперёд и кладёт правую руку на правое колено. Кланяется от бёдер.

и протягивает левую руку ладонью вверх. Это традиционное приветствие якудза. Он поднимает глаза на оябуна.

«Приветствую тебя, Ямасита Мас. Ты знаешь меня как Такигаву Нико, когда-то из твоего клана, а теперь я не якудза. Ты же знаешь, я всегда была тебе верна. Теперь брат моего брата добился моего освобождения из тюрьмы, и я могу помочь ему».

Рин переводит для меня, подчеркивая, что Нико представил меня как своего брата.

«Брат твоего брата — гайдзин».

«Я ведь наполовину гайдзин. Но это неважно, он брат моего брата».

Ямасита обдумывает это. Он говорит: «Нико, ты был верен клану и хорошо служил. Я тебя уважаю. Но я не понимаю, как твой гири брату твоего брата касается меня».

«Сорю и Горо, члены клана, украли устройство из Америки. Меня попросили помочь брату моего брата вернуть его».

Оябун хмурится. «Сорю и Горо провернули это дело по поручению Камэя о

1 ... 27 28 29 30 31 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)