`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Лиза Скоттолини - Подумай дважды

Лиза Скоттолини - Подумай дважды

1 ... 27 28 29 30 31 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Могу я посмотреть на ваши стаканы для вина?

— Почему бы и нет? — Миссис Кавано подошла к шкафчику и потянулась к стаканам в первом ряду, но Бенни остановила ее забинтованной рукой.

— Подождите, на них могут быть вещественные доказательства.

Вильяреал подошел поближе.

— А не могла ли она помыть их перед тем, как поставить обратно?

— Да, но насколько тщательно? Она не предполагала, что я выживу, и, скорее всего, мыла их просто руками. Если вы проверите их, ручаюсь, вы найдете и смазанные отпечатки, и остатки наркотика.

— Наркотики? — Миссис Кавано испуганно прикрыла рукой рот. — Ох! А мы прошлым вечером пользовались этими стаканами.

— Что? — разочарованно переспросила Бенни.

— Пришли члены моего книжного клуба, чтобы отобрать книги года, ну и… вы знаете, как это происходит. — Миссис Кавано смущенно улыбнулась. — Джейн немного увлеклась, ну, и я тоже… Мы выпили немного вина, чтобы расслабиться.

— Значит, вы помыли стаканы?

— Конечно. Я всегда мою их руками. — Кавано повернулась к копам. — Что за наркотик там был?

— Ничего серьезного, — ответил Вильяреал. — Не стоит беспокоиться.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Могу я узнать, есть ли у вас бумажный мешок?

— Да, вот здесь. — Миссис Кавано вытащила один из пачки под микроволновкой и протянула ему.

— Спасибо. — Вильяреал взял мешок и потянулся к стаканам из-под вина, но Бенни схватила бумажную салфетку и протянула ему.

— Вы можете воспользоваться вот этим.

— Да, — подхватила миссис Кавано. — Я видела это в сериале «Закон и порядок». Подождите, я еще расскажу в своем книжном клубе. В этом месяце мы собираемся читать о тайнах, и одна оказалась прямо у нас…

Вильяреал опустил стакан в бумажный мешок.

— Большое спасибо, миссис Кавано, и простите, что побеспокоили вас. — Он повернулся к Бенни: — Пора идти.

— Нет, я хотела бы осмотреть остальной дом, и у меня еще есть вопросы.

— Мы занимаемся полицейской работой в округе Кембридж. Тем не менее спасибо за помощь.

— Я отниму у вас всего лишь минуту. Тут должны быть какие-то следы, говорящие, куда делась Эллис.

— Я сказал, что мы должны идти.

— Но мне нужно найти ее. Бог знает, где она сейчас может быть. А мы здесь, и если мы все осмотрим и…

— Нет. — Вильяреал положил тяжелую руку на плечо Бенни, развернул ее к дверям и выставил наружу, где передал пакет с вещественным доказательством Дейну. С холодной улыбкой он усадил Бенни на заднее сиденье. Он дал ей шанс в больнице, но сейчас потерял к ней доверие.

— Почему бы вам не позвонить фермеру, который нашел меня? Вы уже говорили с ним. Спросите у него, где он подобрал меня, и я смогу показать вам ящик, в котором она меня похоронила прямо в поле.

— Мы на шаг впереди вас.

— Вы хотите сказать, что мы уже отправляемся?

— Да.

— Значит, мы должны как можно скорее найти Эллис.

— Сидите, пожалуйста. — Вильяреал закрыл дверцу машины, обошел ее спереди и, сев на место водителя, включил зажигание.

Бенни придвинулась к разделительной решетке.

— И еще, офицер Вильяреал, можете ли вы позвонить диспетчеру относительно моей машины? Может, ее уже нашли?

— Мы уже выпустили бюллетень по розыску. Если ее найдут, мы услышим об этом.

Вильяреал прибавил скорость. Дейн включил полицейскую волну, и Бенни откинулась на спинку сиденья, погруженная в свои мысли. Тот ящик в поле должен подтвердить ее историю. Копы увидят, как она выбиралась из него, сломанную крышку, обрывки ее одежды. Может, они даже обнаружат образцы крови, волос и ткани, которые смогут привести их к Эллис.

Вильяреал прибавил скорость, и минут двадцать они мчались по однополосным дорогам. Влажный и душный воздух обвевал заднее сиденье, когда они пролетали мимо дощатых фермерских домов, высоких синих силосных башен, полей сои и черных повозок амишей,[29] которые прятали лица под полями соломенных шляп. Она заметила, что впереди на дороге какое-то столпотворение, там полицейские лошади блокировали дорожное полотно и движение было остановлено. На обочине стояла вереница легковых машин, фургонов и грузовичков, вплоть до поворота дороги. На гребне ее в синее небо поднимался серый клуб дыма, словно след шторма.

— Что там происходит? — спросила Бенни, и Вильяреал замедлил ход перед шлагбаумом, остановил машину и повернулся к ней. У него был жесткий взгляд.

— Почему вы не сказали нам? Мы меньше чем в миле от того места, где вас нашли.

— Я понятия не имею, что вы имеете в виду. Почему мы остановились? Пойдемте посмотрим на ящик.

Дейн насмешливо хмыкнул.

— Значит, на ящик, да?

Вильяреал покачал головой и сжал губы.

— Дальше мы не можем двигаться. Это самый большой пожар из всех, что случались в округе. Кто-то поджег поле с соломенными валками. Это катастрофа.

Бенни была потрясена. Она не могла понять, что происходит.

— Пожар разгорелся ночью. Мы начали тушить его всего час назад. Съехались пожарные машины из тридцати округов и полиция из всех окрестных управлений. Вот почему мы так долго добирались до вас. Пока пятеро пожарных отправлены в больницу. К счастью, смертельных случаев нет. Пока сгорело примерно триста акров, не говоря уже об ущербе для собственности. Сто сорок тысяч долларов — за сено и примерно семьдесят пять тысяч — стоимость техники. Сгорел почти новый уборочный комбайн «Джон Дир».

В памяти Бенни всплыли ряды валков и стоявший вдалеке уборочный комбайн.

— Здесь вокруг нет домов, а то погибли бы люди.

Бенни понимала, что тут должно было что-то произойти. Ей стало плохо — не только из-за потерянных доказательств, но из-за того разгрома, который открывался перед ней. Эллис была готова выжечь землю, чтобы уничтожить такое доказательство, как ящик.

Вильяреал сделал глубокий вдох.

— Итак, мисс Росатто. Не хотите ли рассказать нам, что на самом деле случилось прошлой ночью?

Глава 57

Эллис, сопровождаемая Грейди и Мэри, стремительно подошла к посту охраны и широко улыбнулась Стиву:

— Хорошие новости, приятель. Мы только что из суда, где Мэри получила приказ о недопущении Коннолли, так что она не должна приближаться ближе чем на сто футов ни к нам, ни к нашим клиентам, ни к зданию.

— Отлично. Если мы заметим ее, то позвоним копам, а потом вам.

— Кроме того, мы вызвали дополнительную охрану в помощь вам. «Корпорация Ротмана». — Рассказывая, Эллис подтянула к себе журнал дежурств, черкнула поддельную подпись Бенни и расписалась за Грейди как за своего гостя. — Они будут здесь с минуты на минуту.

— Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого.

— Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения.

— Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один.

— Спасибо. — Стив начал читать документ, но Эллис, подражая Бенни, постучала по столу.

— Пора идти, — сказала она, направляясь к лифтам. Взяв бумажник и повесив на плечо сумку, грузную от денег, она ввела карточку и нажала кнопку. Грейди с минуту смотрел на нее с каким-то странным напряженным выражением, но она не могла прочесть его мысли. Эллис надеялась, что он ничего не поймет, так как сейчас ей не хотелось организовывать его случайную смерть в здании, кишевшем секьюрити.

А что, если пригласить его на крышу?

Лифт со звоном открылся, и все вошли внутрь.

Эллис никогда не встречалась с секретаршей фирмы, которую, судя по беджу, звали Маршалл Троу. Вид у нее был такой, словно она вынырнула из шестидесятых годов. У нее была длинная коса, и облачена она была в наряд мексиканской крестьянки. Увидев Грейди, девушка расплылась в широкой улыбке.

— Грейди! Как я рада снова видеть вас!

— Я тоже, Маршалл. — Грейди расцеловал ее. — Как вы поживаете? Как малышка? Она уже ходит?

Из коридора донесся какой-то шум, и к ним подлетела Джуди Каррье в оранжевой майке, мешковатых синих бриджах и ярко-розовых сандалиях. Волосы у нее были буйного рыжего цвета. Эллис не знала, что делать с этой девочкой. То ли она не разбиралась в цветах, то ли была сумасшедшей.

— Грейди! — Джуди метнулась к нему, чуть не сбив стойку, а он, сграбастав ее, слегка приподнял над полом.

— До чего прекрасные волосы! — Грейди, опустив Джуди, взъерошил ее рыжие кудряшки. — Ты что, работаешь пожарной машиной?

— Я совершенно естественная личность! — Джуди развернулась на каблуках, и Эллис прикинула, не взять ли и ее на крышу.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Скоттолини - Подумай дважды, относящееся к жанру Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)