Бычья гора - Брайан Панович
– У вас есть право хранить молчание.
Холли рассмеялся.
– Ты, блин, издеваешься, что ли?
– Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
– Да ты просто посмешище, Клейтон. Насмешка над законом.
Клейтон развернул его и подтолкнул к выходу.
– Руки за голову.
– Это закончится не так, Клейтон.
Клейтон снова толкнул его, на этот раз приставив пистолет между лопаток, и вытолкнул Холли на крыльцо.
– Вот тебе шериф Берроуз, – сказал он. – А теперь руки за голову, или мне придется применить силу. Как хочешь.
Холли сделал, как ему было сказано, и они спустились по ступенькам на гравий.
– У вас есть право на адвоката. Если вы не можете себе этого позволить, он будет вам назначен. Понимаете ли вы свои права в том виде, как я вам их зачитал?
Холли сплюнул кровь на гравий и продолжил идти. Клейтон, прихрамывая, пошел за ним, подталкивая его каждые пару шагов стволом пистолета. Когда они дошли до середины поляны, Холли остановился.
– Могу я попросить тебя об одолжении, Клейтон?
– Вперед пошел.
– Серьезно, я просто хотел спросить, передашь ли ты нашему папочке мои наилучшие пожелания, когда попадешь в ад?
– Что?
– Он вооружен! – закричал Холли и упал плашмя на живот.
– Что-что… – Полдюжины красных огоньков, пляшущих на груди Клейтона, заставили остаток предложения застрять у него в горле.
Он закрыл глаза и представил себе Кейт.
Первый выстрел из мощной винтовки попал ему в грудь. Оттолкнул его назад, но с ног не сбил. Может, в замешательстве, или это виски Чокто притупил его чувства, но Клейтон не выпустил пистолет. Вместо этого он чуть развернул руку с кольтом влево, прежде чем второй выстрел поразил его ниже первого. Его ударило, как кувалдой, и Клейтон согнулся. Все было кончено за считаные секунды. У него не было ни единого шанса. Десятки агентов в бронежилетах и синих куртках появились из-за деревьев как раз в момент, когда тело Клейтона упало на гравий. Холли отнял руки от лица, открыл глаза и подполз к трясущемуся телу Клейтона. Тот все еще дышал, но кровь заполнила ему рот и струйками стекала по бороде. Глаза его были широко раскрыты.
– Обязательно передай ему, что эта гора принадлежит мне, старший брат. Скажи ему, что теперь все принадлежит сыну Марион.
Клейтон подавил кашель, который мог бы сойти за смех, и посмотрел в небо.
– Ты скажи ему, брат, – Холли перевернулся на спину. – Скажи ему…
Клейтон судорожно хватал ртом воздух и истекал кровью в песок неподалеку от закопанных костей своего двоюродного деда Райли. Он слышал, как Холли говорит, но видел только, как Кейт поднимает желтую ленту ограждения и уходит.
Холли положил руку на свой нагрудный карман. Карман, где лежала потрепанная фотография, на которой он был мальчиком, сидящим на траве со своей матерью на маленьком карнавале в Мобиле. Он закрыл глаза и прислушался к звукам аттракционов в парке развлечений. К музыке органчика. Он чувствовал в воздухе густой аромат жареного теста, смешанный с лавандовыми духами его матери. Он мало что помнил о том дне, но запечатлел в памяти каждую деталь фотографии.
– Дело сделано, мама, – сказал он. – Я уничтожил их всех.
4
– Ты в порядке, Саймон? – спросил агент Джессап и помог Холли подняться на ноги.
– Да. Теперь да. Это не моя кровь. Это того бедолаги внутри. Местный добрый шериф прострелил ему голову из дробовика, который вы найдете в хижине.
Джессап посмотрел на полевых врачей, осматривающих раны Клейтона.
– Нет ничего хуже продажного полицейского, – сказал он.
Холли согласился.
Глава 25
Оскар Уилкомб Джексонвилл, Флорида 2015
Кромешная тьма начала потихоньку уступать звездочкам и огонечкам в уголках глаз Оскара Уилкомба. В голове у него болезненно стучало в такт участившемуся сердцебиению. Густая кровь и обезвоживание, похоже на пробуждение после пьянки. Он попытался поднять руки, чтобы вытереть ночную сухость с глаз, но они отяжелели, будто вылепленные из мокрого песка. Все его усилия привели лишь к легкому пожатию плечами. Иногда он слышал какие-то разговоры неподалеку, но они накатывали волнами, захлестывавшими его возвращающийся слух. Он пытался думать. Вспоминать. Он сидел за столом, просматривая бухгалтерскую книгу Бьянки. Он помнил, как она уходила, потом острую боль в шее, возможно из-за иглы, а потом ничего. Его накачали наркотиками. Так, наверное, было дело. Его сознание понемногу возвращалось, и он предпринял еще одну попытку поднять руку и пощупать себе шею. Но пошевелиться не смог. И дело было не только в действии наркотика. Его руки застряли в чем-то. Что-то их держало. Кто-то забрал его из офиса, накачал наркотиками и связал.
– Просыпайся, – перед ним маячили чьи-то размытые очертания. Вспышка жара обожгла лицо, и зрение прояснилось. Нет, лицо не горело. И то был не жар. Это была вода. Вода со льдом. Он мотнул головой, крепко зажмурил глаза и снова открыл их.
– Бракен? Бракен, это ты? Что все это значит? Где я?
– С возвращением, Оскар. – Бракен стоял перед своим пленником, держа в одной руке зажженную сигарету, а в другой только что опустошенную кружку. Он глубоко затянулся, пока Уилкомб осматривался по сторонам.
– Бракен, что здесь происходит? – Он покрутил головой взад-вперед, избавившись от временной слепоты, чтобы увидеть огромный фасад склада № 1. Он хорошо знал это место. Он сам его и построил. Склад клуб использовал для делишек, требующих скрытности. Которыми Уилкомб никогда не занимался сам. По двору были разбросаны остовы «харлеев» разной степени увечья и штабеля старых шин всех форм и размеров. Все это заржавело и утонуло в разросшихся сорняках. Складом не пользовались уже давно. За спиной Бракена и других членов внутреннего круга «джексонвиллских шакалов» нависала нанесенная аэрографом на стену внушительная эмблема метра в три: мультяшный шакал в перекрещенных патронташах и с двумя пистолетами 45-го калибра в руках, под баннером, на котором староанглийским шрифтом было выведено название клуба.
– Нам нужно поговорить, – сказал Бракен.
– В любом случае, Бракен, я требую, чтобы сначала ты развязал меня и извлек из того странного положения, в котором я очутился.
Бракен потушил сигарету о щеку Уилкомба. Боль пронзила его, и он закричал. Теперь он окончательно проснулся.
– Ты не можешь больше ничего требовать, Оскар. С этим покончено.
– Господи, Бракен, – закричал старик, отчаянно дергаясь и пытаясь освободиться. – Выпусти меня отсюда сию же минуту.
– Несколько лет назад к нам приезжала пара заказчиков, и они помогли смастерить из старых шин несколько коконов, типа этого. Как раз для таких случаев, как сейчас. Нам пришлось снять две шины с того, в котором ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бычья гора - Брайан Панович, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


