Выжить, чтобы умереть - Тесс Герритсен

Выжить, чтобы умереть читать книгу онлайн
Детектив бостонской полиции Джейн Риццоли расследует жестокое убийство семьи бывшего банкира. Чудом удалось избежать смерти только приемышу, четырнадцатилетнему сироте Тедди. Мальчик получил сильную эмоциональную травму, ведь всего два года назад его родные были застрелены на своей яхте. Риццоли решает, что лучшим убежищем для него будет школа-интернат «Вечерня», где живут и учатся дети, пострадавшие от насильственных преступлений. Незадолго до приезда Тедди школа принимает еще двоих подростков, и, по странному и жуткому совпадению, они тоже дважды осиротели и дважды выжили во время массового убийства. Над ними словно нависла тень насилия… Но так ли безопасно место, в котором сейчас находятся эти дети? Сомнения Риццоли подкрепляются страшными находками, и вместе со своей подругой и коллегой, патологоанатомом Маурой Айлз она вступает в схватку с изощренным убийцей.
По сравнению с огромным куском мяса на тарелке Пэрриса семь унций филе и куриная грудка, заказанные Джейн и Фростом, казались жалкими закусками. Только после того, как официантка ушла, Джейн решилась надавить на Пэрриса.
– И о чем вы задумывались? – спросила она.
– Уж не мой ли труп найдут следующим, – пробормотал он, засовывая в рот исходящий соком кусок мяса.
Пока он отрезал очередной ломтик стейка и отхлебывал из своего бокала мартини, на его тарелке собралась кровавая лужица. Джейн вспомнила, что Пэррис сказал ей по телефону днем: «Я бы не хотел встречаться с вами дома». Она тогда решила, что коллега просто не хочет смешивать рабочие дела и личную жизнь. Теперь это заявление приобрело новое, жутковатое значение.
– Вас это все так напугало? – удивилась она.
– Черт возьми, так оно и есть. – Пэррис посмотрел на нее в упор. – Если станете распутывать это дело, вы начнете меня понимать.
– А чего вы боитесь?
– То-то и оно, что не знаю. И никогда не узнаю, не стал ли я параноиком и не начал ли придумывать что-то несуществующее. А может, мой телефон действительно прослушивают. И садятся на хвост моей машине.
– Ого! – рассмеялась Джейн. – Вы серьезно?
– Как перед могилой. – Отложив нож и вилку, толстяк пристально взглянул на Риццоли. – Поэтому я рад, что вы приехали с напарником. Кто-то должен прикрывать вам спину. Я достаточно старомоден и считаю, что за женщинами надо присматривать, даже если они полицейские.
– Присматривать? – Джейн повернулась к Фросту. – Ты, оказывается, недорабатывал.
– Детектив Пэррис, – вмешался Фрост, – а откуда, по-вашему, исходит эта… э-э-э… угроза?
– Все слышно по вашему голосу. Вы мне не верите. Но скоро сами узнаете. Вот мой совет: поглядывайте через плечо. Если идете куда – запоминайте лица. Вскоре некоторые из них покажутся вам знакомыми. Парень в кофейне. Девица в аэропорту. Затем, однажды вечером, вы заметите, что возле вашего дома припарковался фургончик. И просто стоит там.
Фрост бросил взгляд на Джейн, и это не укрылось от Пэрриса.
– Ну да, хорошо. Вы считаете меня чокнутым. – Детектив пожал плечами и снова потянулся к мартини. – Просто копайте, и все это вылезет, словно черви после дождя.
– Что «это»? – поинтересовалась Джейн.
– Вероятно, вы уже потревожили их – тем, что приехали сюда и начали задавать вопросы.
– Вопросы, связанные с Нилом и Оливией?
– Забудьте про Оливию. Бедняжка оказалась в неудачный момент в несчастливом самолете. – Пэррис помахал официантке, указав на свой пустой бокал. – Если вы не возражаете! – крикнул он.
– Думаете, мотив связан с профессиональной деятельностью? – осведомился Фрост.
– Если исключить ревнивых любовниц, рассерженных соседей и жадных родственников, остается только работа.
– Вы знаете, чем он занимался в НАСА, верно?
Пэррис кивнул:
– Инопланетной жизнью. Говорят, они с дружком Брайаном Темплом решили, будто обнаружили ее, пусть даже никто в НАСА не решился объявить об этом официально.
– Потому что это скрывают? – спросил Фрост. – Или потому что это неправда?
Пэррис подался вперед; его лицо раскраснелось от выпитого.
– Когда вы ошибаетесь, вас никто не станет взрывать. Только если вы правы, дела принимают опасный оборот. А у меня есть ощущение… – Детектив внезапно осекся, уставившись на что-то за спиной у Джейн. Она хотела было обернуться, но Пэррис прошептал: – Не смейте.
– Что такое?
– Парень в очках, белой рубашке и синих джинсах. Сидит прямо за нами. Кажется, я видел его два часа назад в туалете на шоссе.
Джейн сделала так, чтобы салфетка с ее колен упала на пол. Она наклонилась, чтобы поднять ее, и бросила взгляд на упомянутого мужчину. Как раз в этот момент к его столу подсела женщина с малышом на руках.
– Ну только если они нанимают в шпионы трехлеток, – проговорила Джейн, выпрямляясь. – Думаю, вам не стоит волноваться по поводу парня в очках.
– Хорошо, – признал Пэррис. – В этот раз я ошибся. Но происходило и другое.
– Например, у вашего дома появлялись фургоны, – подсказала Джейн ровным тоном.
Детектив застыл.
– Я понимаю, как это выглядит. Когда все это началось, я и сам не мог поверить. Пытался найти логическое объяснение, но нечто подобное повторялось постоянно. Терялись голосовые сообщения. Вещи на моем рабочем столе меняли места, пропадали папки. И это продолжалось много месяцев.
– Это до сих пор происходит?
Пэррис промолчал – к ним подошла официантка с третьей порцией мартини. Детектив посмотрел на свой бокал, будто размышляя: стоит ли добавлять в кровь еще одну дозу алкоголя? В конце концов Пэррис поднял его.
– Нет. Странности перестали случаться примерно тогда же, когда это дело застопорилось. Правительственные организации, с которыми мы работали – НКБП, ФБР, – сообщили мне, что их расследования приостановлены. Думаю, у них были дела поважнее. Все затихло. Странные фургоны исчезли, а моя жизнь снова стала нормальной. Но тут несколько недель назад я узнал из полиции Нью-Гемпшира о фермерском доме Темплов, который взорвали семтексом. – Пэррис немного помолчал. – А теперь и вы приехали. Я жду, что фургоны появятся снова.
– Вы хоть примерно представляете, кто мог бы их послать?
– Да мне и не надо это представлять. – Пэррис откинулся на спинку скамьи. – Мне шестьдесят четыре года. Я должен был уйти в отставку два года назад, но мне нужна зарплата, чтобы помогать дочери. Это моя работа, но вовсе не моя жизнь, понимаете?
– Проблема в том, – заметила Джейн, – что под угрозой могут оказаться еще несколько жизней. Прежде всего жизнь Уилла, сына Нила и Оливии.
– Какой смысл преследовать четырнадцатилетнего мальчика?
– Да и двух других детей тоже нет смысла преследовать.
Пэррис нахмурился:
– Каких детей?
– Во время расследования вам никогда не попадались имена Николаса и Аннабель Клок?
– Нет.
– А Эрскина и Изабель Уорд?
– Нет. Что это за люди?
– Другие жертвы. Семьи, которые были убиты на той же неделе, что и Оливия с Нилом. Во всех трех семьях выжило только по одному ребенку. А теперь на этих троих детишек снова напали.
Пэррис пристально посмотрел на коллегу:
– Эти фамилии ни разу не встретились мне во время расследования. Я их впервые слышу.
– Но параллели жутковатые, верно?
– А есть ли связь с НАСА? Можно ли соотнести их в этом смысле?
– К сожалению, нет, – вздохнула Джейн.
– А что же, по-вашему, все-таки связывает этих детей?
– Мы как раз и надеялись узнать это от вас. Понять, в чем связь.
Пэррис откинулся на спинку скамьи и посмотрел на коллег поверх опустошенной тарелки, в которой собралась лужа крови.
– О Яблонски вы теперь знаете все то же, что и я. Расскажите мне о семействе Уорд.
– Они были застрелены в одном