`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Перейти на страницу:
комнату. — Я только что встал, — сказал он. — Я должен выпить кофе. Не могу разговаривать, пока не выпью чашку кофе.

— Мы вас не торопим, мистер Рур, — сказал Карелла. — Это дело ждало с 1939 года, подождет еще.

Рур метнул на Кареллу подозрительный взгляд, но ничего не сказал и пошел на кухню. Он поставил кофеварку на плиту и вернулся в комнату, сел напротив детективов, но не произнес ни слова, пока кофе не закипел. Затем, отхлебывая кофе, он спросил:

— Почему вы заговорили о 1939 годе?

— Может быть, вы сами скажете нам, мистер Рур?

— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил Рур.

— Мистер Рур, — *- сказал Хейвз, — мы не можем считать случайным совпадением, что вас видели, как нам сказали, за игрой в кости на Пятой Южной, 4111, в подвале дома, где привратником служил человек по имени Джордж Лэссер, и…

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Это очень странно, учитывая совпадение.

— Какое совпадение?

— В 1939 году вы служили в фирме «Кэвано и Пост» на Гэннинг-стрит, 1107, а смотрителем здания там в ту пору был человек по имени Джордж Лэссер. Что вы на это скажете, мистер Рур?

— Ну и что? Я бухгалтер. Вы думаете, я знал, кто был смотрителем здания?

— Мы думаем, вы знали, мистер Рур.

— Попробуйте докажите. И даже если я знал, то разве есть закон, запрещающий знать смотрителя…

— Есть закон, запрещающий азартные игры, в том числе в кости, мистер Рур, — сказал Хейвз.

— Есть также закон, запрещающий убийство, — добавил Карелла.

— А, вздор! — воскликнул Рур. — Вы прекрасно знаете, что я никого не убивал.

— Мистер Рур, мы беседовали с мистером Кэвано, одним из компаньонов фирмы, в которой вы служили.

— Ну и что?

— Мистер Кэвано сказал нам, что в 1937 году вы пытались шантажировать одного из его клиентов, не так ли?

— Нет.

— А мы полагаем, что да, мистер Рур.

— Что с того? Это было в 1937 году. Какое это имеет Отношение к сегодняшнему дню?

— Вот это-то мы и пытаемся установить.

— Да, но…

— У нас есть кое-какие идеи, мистер Рур.

— Меня не интересуют ваши идеи, — сказал Рур и поставил пустую чашку на стол. — По правде говоря, я думаю, будет лучше, если мы сделаем то, что вы предлагали раньше. Мне надоела эта дружеская беседа. Лучше я оденусь, и вы арестуете меня, отвезете в участок и посадите. Любопытно, на основании какой статьи вы можете это сделать.

— Ну, скажем, за убийство, подойдет, мистер Рур?

— Убийство кого?

— Убийство Джорджа Лэссера.

— Помилуйте, за что я стал бы убивать Джорджа Лэссера?

— Значит, все-таки вы были с ним знакомы?

— Кто сказал?

— Знаете что, мистер Рур, давайте действительно сделаем то, что вы сказали. Идите одевайтесь, и мы увезем вас в участок и посадим. Нам тоже уже надоедает эта дружеская беседа.

— За что вы можете меня посадить? — снова спросил Рур.

— За убийство, мистер Рур, разве мы не сказали?

Рур помолчал.

— Я не убивал Джорджи, — сказал он наконец.

— Вы участвовали в игре в кости у него в подвале?

— Да, — Рур кивнул головой.

— А Спедино? Он тоже играл?

— Да. Он бывал там.

— Почему же тогда он лгал нам?

— Потому что жена убьет его, если узнает, что он играл в кости.

— Вы хотите сказать, что он солгал, невзирая на то, что игра связана с убийством, лишь потому, что боялся своей жены?

— Вы ее когда-нибудь видели? — спросил Рур.

— Ладно, — сказал Карелла. — Поговорим о Джордже Л Эссере. Вы были с ним знакомы в 1939 году?

— Да.

— Какие у вас с ним были отношения? — спросил Карелла.

— Здравствуйте и прощайте. Я время от времени встречал его в подъезде, говорил: «Привет, Джорджи, как…»

— Это ложь, мистер Рур, — сказал Карелла.

— Почему?

— Мистер Рур, в 1939 году Джордж Лэссер был в состоянии послать в дорогую школу своего сына Тони и поместить в частную психиатрическую клинику свою жену Эстеллу. Он не мог бы позволить себе этого на жалованье привратника, мистер Рур. Поэтому мы продумали несколько вариантов и хотим просто прикинуть их, так сказать, в предварительном порядке, а уж потом примерим по-настоящему.

— Острите, да? — спросил Рур.

— Да нет, я говорю на полном серьезе, — ответил Карелла. — Нам известно, что Джордж Лэссер был честолюбивым человеком и постоянно искал возможности раздобыть деньжат. Нам известно, что однажды вы уже шантажировали клиента вашей фирмы и что вас предупредили, чтобы вы не вздумали повторить этот эксперимент. Нам также известно, что вы и Джордж Лэссер служили в одном и том же здании в одно и то же время. Вы только что сказали, что были с ним знакомы, вот мы и…

— Это было шапочное знакомство.

— Мы полагаем, что оно было несколько более тесным, мистер Рур.

— Да? Каким же оно было?

— Мы думаем, что вы нашли еще одного клиента вашей фирмы, которого решили шантажировать, и…

— Посмотрим, как вы приплетете шантаж.

— Не беспокойтесь, мистер Рур. Мы полагаем, что вы нашли еще одного простофилю, которого можно было шантажировать, но вы знали, что Кэвано сотрет вас в порошок, если вы снова примитесь за это грязное дело, то есть, если вы лично будете этим заниматься. — Карелла помолчал. — Начинает ли картина проясняться, мистер Рур?

— Не знаю, о чем вы говорите.

— Похоже, что он никогда не знает, о чем мы говорим, — сказал Карелла, обращаясь к Хейвэу. — Мы говорим вот о чем, мистер Рур. Мы считаем, что вы нашли человека, который был не прочь заняться шантажом, и, поскольку вы не могли лично явиться к своей жертве, вы решили послать своего представителя. Мы думаем, что этим представителем был Джордж Лэссер. Вот о чем идет речь.

— Гм, — нечленораздельно произнес Рур.

— Что вы об этом думаете, мистер Рур?

— Я думаю, что это очень интересно.

— Мы тоже. ..

— Но я не думаю, что вы можете что-нибудь доказать.

— Вы правы, не можем, — сказал Карелла.

— Я так и думал, — улыбнулся Рур.

Карелла тоже ответил улыбкой.

— Нам это и не требуется, мистер Рур, — сказал он.

— Не требуется?

— Да.

— Как это понять?

— Нас не интересуют такие пустяки, как шантаж. Мы расследуем убийство. Нас уже поджимают сроки, и нам очень нужен человек, на которого повесить обвинение.

— Вот как?

— Да, вот так. Почему бы нам не договориться?

— О чем?

— Мистер Рур, мы действительно' не можем доказать, что вы и Лэссер шантажировали кого-то в 1939 году. Но мы можем доказать, что вы занимались шантажом в 1937 году, потому что мистер Кэвано сказал нам об этом, и я

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер, относящееся к жанру Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)